– Это… люди, – прошептала Лидия, остановившись. Её глаза расширились от удивления. – Настоящие.

– И, похоже, что они из другой эпохи, – ответил Антонио, его взгляд был настороженным. – Смотри на их одежду: рубахи, лапти… Всё выглядит как из старых сказок.

– Как думаешь, они нас не тронут? – Лидия чуть нервно поправила браслет на запястье.

Антонио внимательно осмотрел поляну. Мужчины не обратили на них внимания, занятые своей работой.

– Пока они нас не заметили, – тихо сказал он, – давай вести себя спокойно. Не привлекай лишнего внимания.

Но Лидия вдруг шагнула вперёд, подняв руку.

– Эй! – позвала она, её голос звучал звонко, но не слишком громко.

Антонио схватился за голову, выдохнув:

– Лида…

Мужчины обернулись. Их лица были загорелыми, с грубыми чертами, но на них не было ни враждебности, ни удивления. Один из них, самый высокий и крепкий, сделал шаг вперёд, держа топор в руке.

– Вы кто такие? – спросил он, прищурившись. Его голос был низким и суровым, но в нём не чувствовалось угрозы.

Лидия быстро поклонилась, как могла, и улыбнулась.

– Мы… Мы путники, – сказала она, стараясь говорить уверенно. – Заблудились и вышли к вам.

Мужчина нахмурился, его взгляд скользнул по её современной одежде и странному браслету на руке.

– Заблудились? – переспросил он, оглядываясь на остальных. – А откуда будете?

Антонио подошёл ближе, вставая рядом с Лидией.

– Издалека, – спокойно ответил он, его голос был твёрдым. – Мы ищем место, где можно отдохнуть.

Мужчины переглянулись, обсуждая что-то шёпотом. Наконец высокий мужчина кивнул.

– Если хотите, идите в деревню. Она за лесом. Там и поведаете, кто вы такие, и зачем пришли, – сказал он.

– Спасибо, – ответил Антонио, слегка кивнув.

Лидия улыбнулась, но её голос чуть дрогнул:

– А как далеко эта деревня?

– Час ходу, не больше, – ответил другой мужчина, молодой и рыжеволосый, вытирая пот со лба.

Антонио поблагодарил их ещё раз, после чего они с Лидией направились дальше, оставив мужчин за их работой.

– Это было странно, – прошептала Лидия, когда они отошли на безопасное расстояние. – Они выглядели такими… настоящими.

– Потому что они настоящие, – отозвался Антонио. – И теперь мы знаем, что здесь есть деревня. Надеюсь, они нас примут.

Лидия кивнула, но её взгляд остался встревоженным.

– А если нет?

Антонио сжал её руку, его голос прозвучал уверенно:

– Тогда будем думать, что делать. Вместе.

Антонио и Лидия двинулись по тропинке, которая вилась между деревьями, будто тонкая змейка. Лес, стоящий впереди, казался живым: листья на деревьях шептались между собой, ветки шевелились, будто вытягивали к ним свои тонкие пальцы. Воздух стал плотнее, насыщеннее ароматами смолы, влажной земли и далеких цветов.

– Знаешь, это место кажется одновременно красивым и… пугающим, – произнесла Лида, крепче прижимая к себе браслет.

– Ты боишься? – спросил Антонио, бросив на неё внимательный взгляд.

Лидия пожала плечами, но в её глазах мелькнуло беспокойство.

– Не то чтобы боюсь, – призналась она. – Просто… всё здесь слишком странное. Как будто это не просто лес, а… что-то большее.

Антонио оглянулся вокруг, его взгляд задержался на высокой траве и густых кронах деревьев.

– Возможно, ты права. Но нам нужно идти дальше, – сказал он. – Помни, деревня недалеко.

Лида кивнула, но её шаги стали медленнее, осторожнее.

– Интересно, – задумчиво начала она, перебирая пальцами браслет, – а что, если этот лес не обычный? Может, он как-то связан с камнем?

Антонио остановился, разглядывая тропинку, которая уходила вглубь леса.

– Возможно, и камень, и лес, и даже деревня – всё это часть чего-то большего, – ответил он. – Но пока у нас нет времени разгадывать загадки. Нам нужно найти укрытие и понять, где мы.