Когда поет феникс Эстер Рейн

Когда поет феникс

Часть 1 Отражение луны

Глава 1


– Смотри, смотри! Какая красота! – восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.

– Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, – улыбнувшись, ответил Гуань Ло.

– Вот глупый! Они же улетят! – девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.

– Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, – Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.

– Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. – испугалась Цао Фэнь.

– На празднике так много народу, нас никто не заметит.

– Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.

– Тогда давай найдем более укромное место. – Гуань Ло потянул девушку за локоть.

– Но… – Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку.

– Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. – тон мужчины стал чуть более холодным.

– Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. – Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой.

– Тогда не будем терять время.

Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.

– Думаю, стражники потеряли нас из виду, – Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. – Кажется, никого.

– Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! – хихикнула Цао Фэнь.

– Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. – улыбаясь произнес Гуань Ло.

– Какой ты выдумщик, учитель Гуань!

– Нисколько, моя маленькая Фэнь, я теряю голову от любви к тебе.

Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.

– И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. – деланно возмутилась Цао Фэнь, – А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.

– Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.

– Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?

– Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.

– Откуда же тебе знать, сладкие ли они?

– Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. – Гуань Ло чуть наклонил голову.

– Но… – Фэнь испуганно взмахнула ресницами.

– Шшш… – не оставляя девушке возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, дрожащие от волнения, губы поцелуем.

Сладость первого поцелуя быстро вскружила голову. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Какой же это был невероятный вечер! Впервые девушка посетила столицу империи и попала на праздничную ярмарку. Впервые любовалась небом, заполненным бумажными фонариками, впервые поцеловалась… Сердце стучало как сумасшедшее, а в ногах разлилась слабость. Руки Гуань Ло стали медленно изучать гибкое тело в нарядной шелковой одежде. Это смущало, но, в тоже время, было очень приятно. Молодой человек постепенно терял голову от страсти, он прижал Фэнь спиной к холодной каменной стене, его рука заскользила по стройной ножке, задирая ткань.

– Кхм… – раздалось откуда-то из вороха мусора. – Грязный закоулок не то место, где юной госпоже следует терять невинность.

Цао Фэнь испуганно вскрикнула.

– Кто ты и что делаешь здесь? – молодой человек тут же прикрыл девушку собой.

– Всего лишь презренный раб, который надеялся здесь выспаться.

– Госпожа! Госпожа, что случилось! – в закоулок ворвалось двое стражников, – Как вы здесь оказались?

– Этот презренный раб хотел обокрасть нашу госпожу, куда вы только смотрите! – Гуань Ло не растерялся, переваливая вину за неопрятный внешний вид девушки на другого.

– Взять его! – появился начальник охраны, – Необходимо немедленно доложить о случившемся Владыке.

– Нет! Не стоит беспокоить отца! – испуганно воскликнула Цао Фэнь.

– Владыка приказал докладывать обо всем. Я не имею права умолчать о случившемся. Моя госпожа, прошу вас вернуться на постоялый двор.

– Теперь отец ни за что не отпустит меня снова!

В грязном тупике стало невероятно тесно, прибежало еще с десяток стражников, они молча скрутили мужчину, и, окружив всех участников плотным кольцом, отвели на постоялый двор, полностью выкупленный Владыкой на время проведения праздника фонариков.

Владыка со своей супругой тоже вернулись с ярмарки и весело о чем-то разговаривали, когда в просторную комнату ввели виновников переполоха.

– Мой повелитель, я виноват и достоин сурового наказания. Я и мои люди потеряли из виду молодую госпожу. – начальник охраны упал на колени и уткнулся лбом в циновку.

– И что же произошло? – брови Цао Вея нахмурились, после того как он заметил, что одежда на дочери помята, а волосы растрепались.

– Молодую госпожу попытался ограбить этот раб. К счастью, учитель Гуань Ло оказался поблизости и сумел защитить принцессу.

Мужчину, с белыми, словно снег, волосами, грубо толкнули вперед, он упал на колени, не поднимая глаз на Владыку демонов.

– Прошу, накажите меня, но помилуйте моих людей. – продолжил начальник охраны, выложив перед собой кинжал, в подтверждение своих серьезных намерений.

– Не спеши. Я хочу сначала во всем разобраться. – Цао Вей поднял руку, – Моя дорогая дочь, что произошло?

– Отец, это все моя вина, прошу, не наказывай никого!

– Оставь решать мне, кто и в чем виноват, я хочу для начала узнать, что произошло.

– Этот наглец напал на госпожу! Возможно, ей страшно говорить в его присутствии, – выступил вперед Гуань Ло.

– Кажется, ты уже один раз защитил принцессу, учитель Гуань. Разве стала бы она бояться этого мужчину в твоем присутствии вновь? – Изогнутая бровь насмешливо приподнялась.

– Вы правы, мой повелитель. Пока я рядом, никто не сумеет навредить госпоже, – молодой человек почтительно склонил голову.

– Но, полагаю, в этой комнате и правда слишком тесно. Пусть останутся только принцесса и провинившийся раб.

– Мой повелитель!! – хором воскликнули начальник охраны и учитель Гуань.

– Полагаете, я не смогу защитить свою дочь? – Тон Владыки стал угрожающим.

С извинениями и поклонами, все тут же стали пятиться к двери. Цао Фэнь бросила испуганный взгляд на Гуань Ло, но учитель лишь поджал губы, он ничего не мог сделать против воли Владыки.

Вскоре, в комнате осталось четверо.

– Мама, к чему все это? Я устала и напугана, позвольте мне пойти отдыхать, – принцесса попыталась найти поддержку у сидевшей подле Владыки матери.

– Тебя не волнует судьба этого мужчины? – строго спросил Цао Вей.

– Волнует, но…

– За нападение на принцессу его ждет смерть. – Владыка поднялся и медленно подошел к пленнику, встав рядом с ним, он обнажил свой меч и приставил к горлу мужчины. – Мне привести приговор в исполнение?

Глава 2


– Нет! Это, правда, только моя вина! – Цао Фэнь побледнела.

– И что же ты сделала?

– Я? Ничего такого, просто смотрела на фонарики… – Цао Фэнь виновато опустила свой взгляд.

– Тогда, в чем твой учитель обвиняет этого мужчину?

Фэнь молчала, а ее нежные щечки медленно краснели от волнения.

– В таком случае, я вынужден спросить его. Признавайся, чем ты обидел мою дочь?

Принцесса испуганно посмотрела на мужчину у ног своего отца.

– Произошло недопонимание, мой господин. Девушка любовалась фонариками, она споткнулась и упала, а я лишь помог ей подняться.

– Как твое имя?

– Шен.

– И все?

– Я всего лишь раб, мой господин.

– Теперь тебя будут называть Баи Шен, за белый цвет волос.

– Как вам будет угодно, мой господин.

– Учитель Баи Шен, – внес уточнения Цао Вей, пряча свой меч в ножны.

– И кого же он будет учить? – удивилась Цао Фэнь.

– Тебя.

– Но у меня уже есть учитель!

–Гуань Ло больше не вызывает моего доверия.

– Но почему? Отец, я не понимаю тебя!

– Скажи мне, Фэнь, зачем мы приехали сюда? – Владыка демонов отошел и снова сел.

– Чтобы побывать на празднике, посмотреть столицу империи…

– А еще?

– Ради мести…

– Все правильно, ради мести. Давным-давно я стал заложником своего слова. Я поклялся, что убью императора. И я собирался исполнить свое обещание, невзирая на то, что это убийство повлекло бы за собой новый раздор между людьми и демонами. Но твоя мать, оказалась хитрее, чем может показаться на первый взгляд. Она много лет умело отвлекала меня заботами о восстановлении проклятого города, затем появилась ты и все наше внимание, и силы были отданы заботе и воспитанию. И вот, когда мы, наконец, добрались сюда, я выяснил, что император, которого я собирался убить, давно мертв. Я не намеревался признаваться в этом вслух, но теперь скажу, я рад, что все вышло именно так. Лишняя поспешность не приводит ни к чему хорошему. Учитель Гуань слишком молод и поспешен. Он был рад найти виновника и быстро расправиться с ним. Но, разве невиновный заслуживает смерти?

– Ты очень мудр, отец. Но чему меня может научить человеческий раб?