Как же она рада видеть их обоих! Целых и невредимых, полных жизненной энергии и духовных сил. Но подходить без причины нельзя. Допив чай, Ань Син прошла мимо них, даже не повернув головы.
Хозяин постоялого двора стоял на улице под широкой крышей, наблюдая за разгрузкой повозки со съестными припасами. Как этот плут умудряется закупать продукты в условиях начинающегося голода, совершенно непонятно! Заметив Ань Син, мужчина подошёл ближе.
— Чем могу помочь госпоже?
Ань Син вложила ему в руку связку белоснежных цзиньбэй — в государстве Ся они ценились дороже золота и серебра.
[цзиньбэй (jīnbèi): золото и раковины (каури), товарные деньги]
— Скажи, уважаемый, кто те люди?
— А-а… те? — хозяин с некоторой опаской заглянул Ань Син за спину, будто проверяя — не подслушивает ли кто их разговор. — Скажу так. Если госпоже дорога её жизнь, пусть она обходит тех людей стороной.
— Неужели, настолько опасные? — улыбнулась Ань Син.
— Кто же их знает, госпожа, этих заклинателей? С утра они улыбаются, а вечером прикладывают к твоей шее меч, требуя выдать демонов.
— И какой семье принадлежат твои гости-заклинатели?
— Видно, что госпожа не из этих мест, — с укором заметил хозяин постоялого двора. — Они носят голубое. Тяньхуа…
— Натуральная оспа? — в недоумении переспросила Ань Син.
— Да не оспа, госпожа! А небесные цветы. Так уважаемые заклинатели говорят о своих одеждах. Они символ небесной чистоты. Стало быть, носят их в Небесном клане горы Гаочунь, что близ Сихэ.
Прикинув в уме карту Ся, Ань Син нахмурилась и тут же уточнила:
— Город Сихэ на крайнем севере, а это место на северо-востоке… Что делает Небесный клан в ваших краях?
— Госпожа, разве я провидец, чтобы знать, что у таких людей на уме? — хозяин посмотрел на неё, как на умалишённую, тяжело вздохнул и степенно удалился.
— И то верно… — тихо произнесла Ань Син. — Заклинатели люди непредсказуемые.
К ночи на постоялый двор вернулся генерал Ань. Уставший, в измазанной одежде, он лег на постель прямо в сапогах и прикрыл глаза.
— Что случилось, отец?
— Придётся остаться здесь ещё на день или два. Мы напали на след демонов, но не обнаружили логова.
Ань Син молча кивнула. Хотят выслеживать демонов, пусть выслеживают. Ей возразить нечем.
Бегать следом за Ин Сянхуа и Фан Синюнем нельзя. Не сказать, что она до конца верила Богу судьбы и его предсказаниям. Однако проверять их правдивость особого желания не возникало. Мудрый не полезет в болото, не обнаружив брода.
А на следующее утро старые знакомые, с которыми её связывала сама судьба, благополучно покинули постоялый двор. Как успела отметить Ань Син, двигались те строго на северо-восток — к городу Дицю.
Бежать следом она не станет. Достаточно увидеть их живыми. Но и вернуться в Небесный город не получится. Отец взял её с собой в мир смертных по настойчивой просьбе матери, а значит, придётся участвовать в поисках девятихвостых лисов, чтобы не ставить небожительницу Ши в неловкое положение.
Похоже, матушка проявила завидную настойчивость, умудрившись разместить хмурого зятя и непоседливую дочь в разных местах Трёх миров? Что же, нельзя разочаровывать старших!
***
— Молодая госпожа, куда ты собралась? — Тун перекрыла ей дорогу, нимало не беспокоясь об уважении — просто стала в дверном проёме, не позволяя пройти.
—Эта клетка становится слишком тесной, — прикинув, что справиться, используя силу, с крепко сложенной девой непросто, Ся Шучэн решила использовать главное оружие благородного человека. Язык.
— Младшая госпожа! — возмутилась Тун и уже привычно вздохнула, выражая недовольство. — Как я потом оправдаюсь перед главой Се и твоей матушкой? Посмотри, на улице сыро и холодно. Да и час петуха давно наступил. Пристало ли барышне бродить самой?