Бах без слова Feuer.
Переводы, пересуды —
Чёрт-те что такое!
Говорят, что герр Георге
Был нечистой силой.
Гутен таг вам, гутен морген,
Господи помилуй!
Волны Рейна, зелень леса,
Гессе, Гофман, Гауф…
Ах, Германия – принцесса!
(Freulein или Frau?)
Не грусти, старушка-норна!
Вечно рядом с нами —
Алым, золотым и чёрным —
Зигфридово знамя!

1978

XXX.[19] «Мне кажется, мой друг, что я давно распят…»

Мне кажется, мой друг, что я давно распят.
Мне кажется, мой друг, —
                 мы все давно распяты.
Омытые в крови тела влюблённых спят.
Есть время – для любви,
                 другое – для расплаты.
Есть время для войны, другое – для утех.
Давно потерян счёт
        бессмысленным победам.
Мне кажется, мой друг,
                 что мне неведом смех.
Мне кажется, мой друг, —
                 он никому не ведом.
Мелькают наши дни, как станции метро:
Рожденья, свадьбы, смерть —
                 и прочие крестины…
Мне кажется, мой друг,
                 печальный шут Пьеро
Живёт в любом из нас
                 под маской Арлекина.
Ах, празднество глупцов,
                 дурацкий маскарад!
Здесь – царство Никуда,
                 там – царство Ниоткуда…
Мне снится сон, мой друг:
                 Сын Божий и Пилат
Распяты. А царём провозглашён – Иуда.

Апрель-май 1978

XXXII.[20] Прощание

(«Когда взмахнёт цветок последним лепестком…»)

…Когда взмахнёт цветок последним лепестком,
И ночь моя печаль умрёт от непогоды,
Рассыплется во прах на берегу морском
Бумажный Парфенон из карточной колоды.
Настанет день, когда Гефестовы лучи
Растают в облаках, где музыка уснула,
И не сгорят стихи в сиянии свечи,
И не дойдёт письмо до пристани Катулла.
Исчезнут короли и нищие во мгле,
Зайдёт Звезда Полынь за голубые горы,
Останутся одни лишь тени на земле.
Мне кажется, мой друг, так будет очень скоро.
И Время пустотой замкнёт извечный круг.
Исчезнет мир, где нас любили и прощали.
Но если мы умрём, – задумчивый паук
Чуть тронет в тишине свою струну печали.

18.07.1978

Празднество Нищих, или Книга номинаций

Стихи

1980

Предисловие автора

Книга стихов «Празднество Нищих» есть первая часть трилогии «Грамматика Времен».

Осуществление двух других частей – дело будущего, возможно, неблизкого[21]. Однако название «Книга стихов» подразумевает существование «Празднества…» как единого, цельного произведения, т. е. книги, а не случайного соединения стихотворений, т. е. сборника.

В основу поэтики автора положен принцип номинативности. Желание называть реальные предметы и абстрактные (в частности, религиозные) символы своими именами неизбежно приводит поэзию и филологию к восприятию мира номинаций. Каждое слово (или, если угодно, название) может иметь множество значений в зависимости от его семантических особенностей, смыслового контекста и т. д. Этим воспользовалась ассоциативная поэзия, обратившаяся к подсознанию и заменившая истинные имена вещей другими, по образцу древнескандинавских кеннингов. Этим же пользуется и псевдономинативная официальная поэзия, подменяющая те же имена вещей в соответствии со своими тенденциозными установками.

Мир явлений бесконечно сложен. Автор не претендует на познание этой сложности и не присваивает себе права называть. Это право имеет только один Всевышний, Который Сам – Слово. Имена вещей уже даны нам Богом. Нам остаётся только с благодарностью принять их и с любовью повторять, как это делал некогда святой Франциск Ассизский.

Георгий Немон
24.12.1980

«Пока ещё звёзды войны не взошли…»

Вам, друзья мои, близким и далёким, блуждающим во тьме и стремящимся к Свету; вам, отдающим земные блага ради небесных сокровищ и последние гроши ради стихов и музыки; вам, изгнанники, верящие в свою правоту; вам, упрямцы, улыбкой встречающие смерть; вам, нищая элита человечества, которой держится мир, – мученики веры, узники совести и мастера Игры в Бисер посвящается эта книга.