– Что ты еще узнал?

– Пожалуй, о самой леди Мелиссе мне нечего добавить, кроме того, что изложено там. – Тео кивнул на разложенные перед Орсеном бумаги. – О ее семье могу сказать, что они ничем непримечательные альвы, проживающие к северу от столицы. У лорда Оберии есть еще старший сын, который уже женат. Пожалуй, особый интерес у вас вызвал бы лорд Себастиус Оберия, дед леди Мелиссы. Но увы, он уже мертв, и навряд ли может оказать хоть какое-то влияние на нынешнюю обстановку.

– Граф Себастиус, – протянул Орсен, задумчиво посматривая на бумаги. – Я слышал о нем. Он был активным политиком, продвигавшим идею о том, что Красные бастионы необходимо уничтожить.

Тео вновь кивнул и отвернулся.

– Старый лорд Оберия утверждал, что жители Красных бастионов угрожают Арвингстону, – произнес Орсен, вспоминая то время, когда он, еще будучи юнцом, слышал, как на западе королевства вспыхнуло восстание.

Их называли Корсионцами, и жили они в так намываемом месте Красные бастионы. На самом деле в тех краях было много старых крепостей, которые много лет назад использовались в целях защиты Арвингстона от врагов по ту сторону Серебряной реки. Два столетия назад враг был повержен, а бастионы пришли в негодность. Вокруг стали заселяться беженцы, будь то альвы, драконы или просто люди. Королевский дом долгое время закрывал глаза на так называемый сброд без рода и племени, пока некто в Совете не заговорил, что в Красных бастионах зреет восстание. Мнения разделились, а старый лорд Оберия поддерживал сторону, призывающую к уничтожению бастионов и всех жителей, которые обосновались в тех краях.

Увы, в те времена герцог Ретт был слишком юн, чтобы хоть как-то повлиять на политику. Да и к реальной власти он пришел лишь тогда, когда престол занял его лучший друг и наследник королевского дома – нынешний король Раймон. Не будь Раймона у власти, Орсен вряд ли бы получил столь высокое положение при дворе.

– Так и было, – согласился Тео, не глядя на герцога Ретта. – После смерти лорда Оберии, их семья перестала вмешиваться в политику. Граф Нестор предпочитает вести уединенный образ жизни подальше от столицы.

Орсен прищурился, отвлекаясь от официальных бумаг. Он посмотрел на Тео, который, приблизившись к окну, выглянул наружу. Обычно так поступал Орсен, когда был чем-то озабочен. Неужто помощник перенимал привычки своего господина?

– Тебя что-то волнует? – спросил герцог Ретт, вставая из-за стола. Официальный отчет он еще успеет изучить чуть позже.

– Нет, милорд. – Тео обернулся и быстро поклонился.

– И все же я вижу, что ты чем-то озадачен.

Тео выпрямился и взглянул на герцога.

– Меня волнует то же самое, что и вас, милорд. Почему выбрали именно леди Мелиссу, а не любую другую девушку.

Орсен криво улыбнулся.

– Пожалуй, у меня будет достаточно времени, чтобы поближе познакомиться с будущей невестой, – ответил он, закладывая руки за спину. Орсен приблизился к окну и выглянул наружу. – А тебя я попрошу об одной услуге.

– Конечно, милорд.

– Я хочу знать всё о слугах, которые прибыли вместе с леди Мелиссой. Кто они такие, чем занимаются. Всё, что ты сможешь узнать, я тоже хочу знать.

Тео удивленно уставился на Орсена, когда тот, отвлекаясь от созерцания городского сада, взглянул на помощника.

– Слуги? – повторил помощник. – Неужели вы подозреваете, что кто-то может шпионить?

– Всё возможно, – ответил Орсен, который всегда был начеку. Его должность при дворе, опыт и знания могли сыграть злую шутку, если в Мелори-парке появится тот, кому здесь нет места.

– Хорошо, милорд. Я всё узнаю о слугах леди Мелиссы.