ГАМЛЕТ
Так давно? Тогда уж нет, пусть дьявол в чёрное рядится, а я надену траур. О, небеса! Два месяца, как умер, и всё не позабыт! Можно надеяться, что память о великом человеке переживёт его на полгода. Но тогда, пресвятая дева, он должен церкви возводить249, а иначе его постигнет забвение, как тот костюм лошадки250, чья эпитафия гласит: «Иго-го, иго-го, был конёк – и нет его».
(Играют гобои251. Начинается пантомима. Входит Король с Королевой, очень оживлённые. Королева обнимает его, он – её. Она преклоняет колени и выказывает протест в его адрес. Он поднимает её и склоняется головой ей на плечо. Она укладывает его на клумбу с цветами. Видя, что он спит, уходит. Вскоре появляется какой-то парень, снимает с него корону, целует её, заливает Королю в уши252 яд и уходит. Королева возвращается, обнаруживает Короля мёртвым и делает страстное движение. Отравитель снова появляется в сопровождении двух или трёх немых и притворяется, будто горюет вместе с ней. Труп уносят. Отравитель сватается к Королеве с подарками. Та некоторое время ломается, но в конце принимает его любовь. Все уходят.)
ОФЕЛИЯ
Что это значит, мой господин?
ГАМЛЕТ
Да это ж «вычурный маллечо»253, что означает «озорство».
ОФЕЛИЯ
Вероятно, эта пантомима передаёт суть представления вкратце.
(Входит ПРОЛОГ)
ГАМЛЕТ
Узнаем у этого парня. Актёры не умеют хранить тайн. Они выбалтывают всё.
ОФЕЛИЯ
Он скажет, что означала пантомима?
ГАМЛЕТ
Да, и всё, что вы ему покажете. Пока вы не стесняетесь показывать, он не стесняется рассказывать, что это значит254.
ОФЕЛИЯ
Ой, какой вы пустой! Ой, какой вы пустой!255 Я буду смотреть.
ПРОЛОГ
(Уходит)
ГАМЛЕТ
Это пролог или девиз на колечке?
ОФЕЛИЯ
Короткий, мой господин.
ГАМЛЕТ
Как женская любовь.
(Входят два актёра – Король и Королева)
КОРОЛЬ
КОРОЛЕВА
КОРОЛЬ
КОРОЛЕВА
ГАМЛЕТ (в сторону)
Полынь, полынь259.
КОРОЛЕВА
КОРОЛЬ