Он огляделся, словно проверяя, не подслушивает ли кто-то, затем продолжил, понизив голос:

– Если вы заинтересованы в изучении истории Резонансной магии более глубоко, я могу предоставить вам доступ к некоторым редким текстам из моей личной коллекции. Материалам, которые не найти в общей библиотеке Академии.

Хэльена почувствовала вспышку любопытства:

– Это было бы очень полезно, профессор. Я почти ничего не знаю о своём… даре.

– Превосходно! – Мортимер потёр руки. – Заходите ко мне в кабинет в любое время. Я обычно там после занятий. Только… – он снова огляделся, – будьте осторожны с тем, кому доверяете эту информацию. История показывает, что носители руны Эхо часто привлекают нежелательное внимание.

С этим загадочным предупреждением он откланялся, оставив Хэльену в ещё большем замешательстве.

Её следующее занятие – Основы Трансформации – проходило с профессором Рэйвенкрофт. Здесь Хэльена столкнулась с новым вызовом: практическим упражнением по превращению листа бумаги в перо. Хотя она никогда раньше не пыталась выполнять подобные заклинания, к её удивлению (и, похоже, к удивлению профессора), с первой же попытки лист идеально трансформировался в изящное белое перо.

– Отличная работа, госпожа Ардолин, – сказала профессор Рэйвенкрофт, хотя в её глазах читалось некоторое беспокойство. – Похоже, ваша руна действительно даёт вам особую предрасположенность к трансформационной магии.

Остаток дня прошёл в похожем ключе: на каждом занятии Хэльена демонстрировала неожиданные способности, схватывая на лету концепции, которые обычным студентам требовались недели, чтобы освоить. Это вызывало восхищение у преподавателей, зависть у некоторых студентов, и, казалось, лишь усиливало слухи о её таинственных способностях.

К концу учебного дня Хэльена чувствовала себя одновременно воодушевлённой и истощённой. Все эти новые знания, постоянное внимание, необходимость контролировать свои эмоции и силы – всё это требовало огромного напряжения.

После занятий она встретилась с Данри в столовой. Мальчик был в восторге от своего первого дня в Младшей школе: он рассказывал о новых друзьях, о том, как их учитель левитировал мел, чтобы писать на доске, и как на уроке естественных наук они изучали магические растения.

– А у тебя как дела, Хэль? – спросил он, наконец переведя дух. – Ты научилась делать что-нибудь крутое?

Хэльена улыбнулась, радуясь, что хотя бы у брата день прошёл безоблачно:

– Немного. Я превратила бумагу в перо, зажгла свечу силой мысли и предсказала погоду на завтра. Хотя с последним я не уверена, что всё сделала правильно – у меня получилось, что будет снег, а на дворе только начало осени.

– Это всё равно круто! – воскликнул Данри. – Когда я вырасту, я тоже хочу быть магом, как ты!

Хэльена хотела ответить, но заметила приближающегося Эдриана.

– Как прошёл первый день? – спросил староста, присаживаясь рядом с ними.

– Интересно, – дипломатично ответила Хэльена. – Много новой информации.

– Я слышал, ты отлично справилась на всех занятиях, – сказал Эдриан. – Профессор Рэйвенкрофт была впечатлена твоими способностями к трансформации.

Хэльена пожала плечами:

– Мне просто повезло.

– Не думаю, что дело в везении, – возразил Эдриан. – Судя по всему, руна Эхо даёт тебе действительно уникальные способности. – Он посмотрел на часы. – Кстати, пора идти. Ректор ожидает тебя через пятнадцать минут.

Хэльена кивнула, чувствуя, как возвращается волнение. Эдриан уже объяснил ей, что ректор Лунарис – один из самых могущественных магов современности, и его личное внимание к студенту было исключительной редкостью.