Капитан тяжело вздохнул, провел ладонью по гладкому, блестящему от света лампы темени и невесело, с какой-то усталой горечью усмехнулся.

– Даже не знаю, как вам сказать… Там ад на земле. У всех, кто это видел, волосы встают дыбом. У меня, как видите, нечему вставать, но и я под впечатлением. Варианта два: либо я покажу вам фотографии места преступления, либо мы едем туда, пока там еще есть на что посмотреть.

Стивен попытался взять паузу:

– А можно сначала пару вопросов… – но голос его внезапно сдал, став тонким и прерывистым.

Капитан поднялся во весь рост и оказался куда выше, чем можно было предположить. Даже слегка сутулясь, он заставлял потолок казаться неестественно низким и едва не задевал его фуражкой.

«Ну и экземпляр… – невольно подумал Стив, подавляя улыбку, проскользнувшую на лице. – Как таких в полицию берут? В дверные проемы боком пролезать?».

Корсон тяжелой походкой направился к потрепанному журнальному столику в углу. Там стояла древняя кофемашина – ее пластиковый корпус пожелтел от времени, а на панели управления застыли подтеки давно засохшего напитка. Он шлепнул в поцарапанную кружку с надписью «Лучшему отцу» темную жидкость, от которой потянуло гарью. Громко отхлебнув, капитан скривился, и сеть морщин у его глаз и рта стала отчетливее.

– Ну что ж, задавайте свои вопросы, – произнес он, натянуто улыбаясь. – Постараюсь ответить, если это в моих силах.

– Тогда, – начал Стивен, – почему нас вообще не подозревают? Мы же работали на Овоще… В «Омбра-тех».

– Потому что ни у вас, мистер Нокс, ни у вашего коллеги, – капитан кивнул в сторону Лестера, – просто не хватило бы возможностей для такого. Увидите, сами поймете. Мы изучили ваши досье, и обычные, и магические, так что уверяю: вам такое точно не под силу.

– Как-то унизительно, – пробормотал Лестер себе под нос.

– Тогда второй вопрос, – продолжил Стивен. – Почему именно нас пригласили, да еще и за такие деньги? Мы ведь не профессиональные сыщики, а так, подмастерья.

– Во-первых, вы стажировались у легендарного детектива, и это уже рекомендация. Во-вторых, нам нужны специалисты с магическим образованием и специфическими навыками. Да, у нас в отделе есть пара некромантов и даже ведьма, но они, скажем так, давно вышли из игры. Их знаний точно недостаточно для этого дела.

Стивен вдруг осознал: если полиция хватается даже за бывших стажеров, а не профессионалов, ситуация явно хуже, чем он думал. Лестер резко поднял голову и уставился на капитана.

– Может, сразу поедем на место? – бородач нервно провел рукой по переносице. – Фото вряд ли покажут полную картину.

– Вот это по-нашему! – капитан грохнул пустой кружкой о стол и вскочил. – На чем поедем? На вашей или на служебной?

– На нашей, – быстро ответил Стивен, уже представляя, как они полчаса ползут по городу в полицейской тачке под любопытными взглядами прохожих.

Корсон лишь хмыкнул, схватил потрепанный кожаный портфель и направился к выходу.

– Дело пахнет керосином, – прошипел Лестер, придерживая дверь.

– Согласен, – коротко бросил Стивен.

Машина уже выезжала на объездную, когда бородатый некромант не выдержал и спросил:

– Скажите, капитан, а почему не привлекли каких-нибудь магических специалистов? Сейчас же с этим нет проблем.

Корсон, скрючившийся на переднем сидении, чтобы не биться головой о крышу авто, хрипло рассмеялся:

– Во-первых, такие заключения к делу не подошьешь. Мы не магическая полиция, а их пока не привлекали, зачем нам конкуренты? Во-вторых, девяносто процентов таких «экспертов» или шарлатаны, или идиоты. А в-третьих… – он обернулся, и его глаза стали узкими щелочками, – наш преступник не оставил ни следа. Ни обычного, ни магического. По словам криминалистов, это была исключительно чистая работа.