Стивен глядел в окно немигающим взглядом. Эти убогие кварталы почему-то напомнили ему бабкину деревню – та же безнадега, те же покорно опущенные шторы в окнах. Но сейчас было не до ностальгии, ведь впереди ждала работа, от которой, возможно, зависела их дальнейшая жизнь.
Глава 2
Дорога к полицейскому участку была неблизкой, и проходила мимо Овощебазы, от которой на километры вокруг разносился резкий химический запах. «В этом месте есть что-то родное, – подумал Стив, – что-то до жути свое. И неудивительно: я трудился здесь пятнадцать лет, а потом нас с Лестом, как ненужных щенков, вышвырнули на улицу. Просто потому, что кто-то решил, будто мы больше не годимся для работы, которую знали вдоль и поперек».
«Омбра-тех» была куда более загадочным местом, чем можно было подумать, но эту тайну хранили единицы. Даже работники верхнего уровня – а всего их было шесть, уходящих далеко под землю, – не догадывались, что на самом деле там происходило.
– Эй, Лестер, а помнишь наш первый день здесь? – с ухмылкой завел Стивен.
– Да брось, как будто я мог забыть! – тут же откликнулся его напарник. – Тестовое задание, потом лифт на шестой уровень. И там наш ангар, седьмой. Десять бумажек о секретности под сургучной печатью и работа, хоть и не гламурная, но такая, что любой наш однокурсник лопнул бы от зависти.
– Ну, насчет зависти ты загнул. Хотя, знаешь, я так скучаю по всему этому.
Он ни капли не врал. Ему безумно нравилось творить магическое безобразие под самым носом у обывателей, даже не подозревавших, чем на самом деле занимается фабрика. Жаль, похвастаться было нельзя, а то он бы с радостью посмотрел, как перекашиваются лица людей, узнавших правду. Особенно тех, кого эта правда раздражала до глубины души. Будто поймав его мысли, Лестер вдруг спросил:
– А тебе никогда не казалось, что мы делаем какую-то дичь?
– В каком смысле?
– Ну вот смотри: мы воскрешаем покойников, вправляем им мозги и отправляем на грязную работу. Ну, химические производства, атомные станции и все, что людей калечит. А потом эти самые люди орут, что мы у них рабочие места крадем. То роботы, мол, то мертвяки – обделили несчастных!
– Да им вообще все не так, – фыркнул Стивен. – Что бы ты для них не сделал, всегда найдут, к чему придраться. Такая уж у людей природа, так что не парься.
Проехав еще несколько кварталов, они свернули в тихий спальный район. Водитель притормозил у тротуара, пообещал подождать Лестера, и друзья вышли из уютного салона автомобиля, направившись к серому, ничем не примечательному зданию полицейского участка. Едва они переступили порог, как к ним подошел офицер в отглаженной форме, кивнул в знак приветствия и жестом пригласил проследовать за ним. Его начальник уже ждал их в своем кабинете.
Их встретило унылое помещение, выкрашенное в выцветший голубой цвет. В воздухе витал горьковатый аромат подгоревшего кофе, смешанный с едва уловимым запахом пота и пыли. За массивным столом, занимавшим центр комнаты, восседал коренастый мужчина лет сорока. Его тщательно отглаженная форма сидела безупречно, а каждый пуговичный ряд блестел, словно только что начищенный. Заметив Стивена и Лестера, замерших в дверях, он поднял тяжелый взгляд, растянул губы в натянутой улыбке, обнажив слегка пожелтевшие от табака зубы, и небрежным жестом указал на два потертых кресла, стоявших напротив его стола.
– Капитан Николас Корсон, – представился мужчина, постукивая пальцами по папке с делом. – Я веду расследование. Присаживайтесь. Кофе будете?
– Нет, спасибо, – почти синхронно буркнули друзья, торопливо опускаясь в скрипящие кресла.