Оглядев меня с ног до головы, командир подкрутил тоненький ус и подошел к столу:
– Синьор Лоренцо Базиликат?
– К вашим услугам, синьор…
– Алессандро ди Паоло, кондотьер на службе Его светлости герцога ди Саккре.
Я сделал приглашающий жест рукой, пока не видя причин для беспокойства.
– Что заставило вас почтить меня своим вниманием, сеньор ди Паоло?
Он присел, бросил тяжелый взгляд на высунувшегося было с кухни трактирщика и того словно ветром сдуло:
– Мой господин шлет вам свои наилучшие пожелания и приглашает посетить родовое имение ди Саккре в Ветеции.
Я помедлил с ответом, соображая, как быть. С одной стороны, ди Саккре – фактический правитель всего севера Аппулийской конфедерации. Отказать ему значит сильно усложнить себе жизнь, и не только в этих краях. Герцогу Ариминскому вполне достанет средств устроить кому-то вроде меня веселую жизнь даже на Солизии, несмотря на протекцию церкви и моей прелатуры. А с другой – уже сейчас меня ждет неприятный разговор в Риете после поглощения силы беса. И отчего-то я очень сомневаюсь, что герцог возжелал себе в гости бесолова, чтобы обсудить погоду или гонки на колесницах. Новое столкновение с бесами для меня чревато крупными проблемами дома.
– Я так понимаю, что герцогу потребовалась помощь бесолова? Не лучше ли его Светлости обратиться в прелатуру Серви Маледетти? Уверен, там не обойдут вниманием просьбу столь достойного человека. Возможно, даже отправят меня. Но сперва я должен попасть в Риету, как того требуют правила моей организации.
– К сожалению, его Светлость не может позволить себе такого развития событий. У меня прямой приказ передать его приглашение именно вам. А также настоять в случае возникновения… непонимания.
А вот это уже интересно. Ди Саккре понадобился именно я? Или подойдет любой бесолов, просто я оказался в нужном месте и в нужное время?
– Что будет, если я откажусь?
– Мы доставим вас к герцогу. С комфортом или без него.
Я оценивающе посмотрел на сидящего передо мной усача и собранных, готовых к любым неожиданностям, наемников. Как бы невзначай до хруста повел плечами, «случайно» коснувшись рукояток покоившихся в заспинных ножнах клинков. Это не укрылось от пристального внимания солдат. Ребята тут же напряглись, готовые как защищаться, так и нападать. Лишь их командир не дрогнул, продолжая смотреть на меня в меру доброжелательно, но твердо.
Парни, безусловно, видели кровь и понюхали пороху, да и в пятерке явно работают давно. Но видал на своем веку рубак и посерьезнее. Думаю, что смогу с ними справиться, но тогда можно на долгие годы забыть о работе в северных регионах. Максимилиан будет недоволен.
– Тогда прогуляемся, сеньоры. Надеюсь, вы не будете против, если я поем?
Я заметил, как все пятеро расслабились, словно из них выпустили воздух. Кажется, они сами до конца не верили, что все пройдет столь гладко.
– Конечно. А также позвольте оплатить ваш завтрак. Снаружи нас ждут лошади. Как будете готовы, сообщите мне.
Услышав про лошадей, я удовлетворенно кивнул. Вообще, путешествовать я предпочитал в вагоне рельсовоза или, на худой конец, внутри дилижанса. Однако, помятуя об отвратном качестве дорог Венита, поездке верхом я даже обрадовался. Как говорится, во всем нужно искать положительные стороны – я все равно собирался в Ветецию, а теперь отправляюсь туда с солидным сопровождением.
Уверен, будь Ури сейчас здесь, он наверняка бы восхитился моей способности коверкать факты в свою пользу.
– Синьоры, мы можем отправляться в дорогу. – я отодвинул от себя опустевшую сковороду и сыто откинулся на стуле. – Однако перед тем, как мы покинем этот славный городок, мне нужно сделать ещё одно дело.