– Ну и кофе, конечно, – как бы не замечая Бананана, вспомнил Крымов, крикнул вслед официанту. Официант издали согласно кивнул головой…
– У меня к вам просьба, – дружелюбно попросил Крымов Бананана, – поиграйте часок. Ну, я понимаю, все закрыто, закончено, и все-таки.
Крымов вытащил из кармана пачку сотенных купюр. Раскрыл их у себя в руке веером.
– Выбирайте любую. Надеюсь, на этот раз я вас не обидел?
В большом ресторанном зале включили свет. Крымов и Алика за накрытым ужином сидели у одного из ресторанных столиков. Музыканты, строя инструменты, ходили по сцене. – «Моча-а-а-лкин-блюз», – громогласно объявил номер Бананан. Тут же заиграли, а кто-то запел:
Бананан развинченной походкой, не переставая петь и играть, подошел к их столику. Алика глядела куда-то в салат. Крымов – на него.
Подгреб скрипач Серега. Теперь играли дуэтом, да и сцена, в общем, была недалеко, оттуда их поддержи вали.
Блюз кончился. Крымов и Алика молчали.
– Айн, цвайн, драйн!.. – сказал Бананан, отсчитывая десятирублевые купюры.
– Что это? – поинтересовался Крымов.
– Это сдача, – пояснил Бананан, – мы на сто не напели. Только на двадцать.
– Песня вашего сочинения? – уточнил Крымов.
– Разумеется. Из иронического цикла «Про старика Козлодоева».
– Козлодуева? – не расслышал Крымов. – Кто же это?
– Все узнаете, всему свое время, – пообещал Бананан, – а теперь кончен бал, тушим свет и курим солому. Ого-го-го-го!
И свет потух. В темноте появился титр:
Примечания:
Застебать – поставить в неловкое положение.
Мен (англ.) – мужчина.
Мен крутой – решительный мужчина.
Шуз (англ.) – обувь.
Шуз на платформе – обувь, вышедшая из моды в конце 70-х годов.
Фуз (англ.) – электромагнитное устройство для искажения звука гитары. Включается ногой.
Папик – мужчина зрелых лет, не отягощенный умственной деятельностью.
Мочалка – девушка юных лет, веселого нрава, не отягощенная умственной деятельностью.
Прикид – верхняя и нижняя одежда.
Мать – обращение к лицу женского пола, подруга веселого нрава.
В водолечебнице мать Бананана из дворницкого водопроводного шланга омывала пациентов, по одному заходивших в открытые душевые кабинки. Мать была одета в белое медицинское облачение, пациенты – в тапочках и трусах.
– Ну все, для первого раза достаточно, – сказала мать Крымову, который в одних плавках выглядел для своего возраста вполне и вполне атлетически.
– Спасибо, – поблагодарил ее Крымов.
Вместо Крымова в душевую кабинку зашел абсолютно голый мужик, повернулся к ней, сложив на причинном месте ладошки лодочкой.
– Вы что, обалдели, что ли? Вы что, в бане?
– Чего? – не понял сразу мужчина.
– А ну-ка сейчас же наденьте трусы.
– Извините, пожалуйста! – засмущался мужчина. – Я думал, здесь безо всего нужно.
– Завернитесь, но не вытирайтесь, – это Банананова мать уже опять стала руководить Крымовым.
– Я знаю. Значит, завтра в десять?
– В десять…
Крымов завернул за полиэтиленовую пленку, где была раздевалка.
– О, здравствуй, Аркадий, – удивился Крымов, но виду не подал, стал неторопливо промокать себя простыней.
– Хау ду ю ду! – золотой улыбкой одарил его Аркадий.
– Что-то случилось?
– Нет, ничего не случилось. Не волнуйся.
– Ты отдыхать приехал?
– Нет. К тебе по делу.
– Значит, все-таки что-то случилось?