Ответ удивил. Инспектор откланялся. У парадного выхода стояла рыжеволосая служанка и открыла для уходящего гостя дверь.

Затем он отправился в дом сэра Баллмора. Господин еще не вернулся с фабрики, как поведал слуга, однако был вежлив и предложил подождать в гостиной.

‒ Чаю, инспектор? ‒ спросил пожилой слуга.

Бирлинг с улыбкой согласился. Слуга удалился. А пока никого нет, инспектор решил встать с софы и осмотреться. На камине стояли фотографии, среди них инспектор вдруг увидел совместный снимок графини Роуз с некой дамой. Судя по другим снимкам, на которых всё та же дама, это была супруга сэра. Дама также была запечатлена с мальчиком лет шести. Инспектор сделал вывод, что графиня подруга жены сэра. А на самом деле его тайная любовница.

«Возможно, Миа перехватила письмо с фотографией матери, адресованное Баллмору, и хотела защитить мать от разоблачения… Или же, наоборот, взяла его у самой графини, которая хотела послать любовнику развратную весточку…» ‒ мысленно рассуждал инспектор.

Подозреваемым стал не только граф, но и загадочная графиня, ведущая неприличный образ жизни.

За дверями раздался шум. Инспектор скорее присел на софу. В гостиной появился сэр Баллмор. Он был любезнее барона и поприветствовал. На вопрос о случившемся, Бирлинг поведал о пропаже дочери графа.

‒ Неужели… ‒ удивился сэр. ‒ Одна дочь убила себя, вторая пропала… Как странно… ‒ произнес он.

‒ Что вы имеете в виду, сэр? Что вы думаете по этому поводу? ‒ стал спрашивать инспектор.

Слуга принес поднос с чайными принадлежностями. Хозяин присел в кресло возле инспектора, затем ответил:

‒ Я к тому, что в доме и в жизни графа не всё чисто… ‒ намекал сэр.

Он вроде бы не хотел рассказывать лишнего, опасаясь вызвать гнев самого влиятельного в городе человека, однако его отрицательные эмоции к нему брали верх.

‒ Я слышал про незаконный оборот наркотических настоек в фармацевтических лавках, которые под покровительством графа… ‒ выдал сэр и глубоко вздохнул. ‒ Также о махинациях с землями, которые не принадлежали изначально графству Соллер, то бишь его предкам. На такой земле сейчас стоит приют…

Вошла молодая служанка с подносом, на котором вазочки с конфетами и сахаром. Когда она расставляла на столике вазочки, сэр вдруг обратился к ней:

‒ Помнишь, ты навещала сына в школе для мальчиков при приюте, которому покровительствуют граф и барон…

Служанка встала и покивала.

‒ В тот раз ты мне рассказала о каком-то буклете, про который тебе поведал сын. Там якобы содержался текст и рисунки, поясняющие детям, как себя вести с незнакомцами…

‒ Да, сэр. Именно так. Меня удивили такие буклеты, ведь там написано, что детям не нужно бояться незнакомцев, кричать или убегать. Нужно быть сдержанным и вести себя спокойно, не обижать взрослых, потому что им можно доверять, они знают намного больше и могут чем-то угостить ребенка, подвезти или как-то еще помочь. Буклет учит детей уметь общаться с незнакомыми людьми, особенно мужчинами, дабы развеять страх и миф, что незнакомцы всегда опасны, ‒ рассказала слегка смятенная служанка.

Инспектор выслушал, пока не сделав каких-то четких выводов, однако такое воспитание вызвало вопросы.

‒ Вы лично видели этот буклет? ‒ уточнил он у служанки.

‒ Нет, инспектор, мне его не давали. Когда я встречаюсь с сыном, то мы обычно проводим время во дворе приюта.

Служанка откланялась. Бирлинг решил вернуться к своим насущным вопросам и поинтересовался у сэра о фотографии с графиней Роуз.

‒ Да, графиня и моя супруга Аннабель когда-то дружили, но сейчас у них неблизкие отношения, графиня больше не гостит у нас…