— Так то оно так, юная госпожа, только ваши дядя и тётя молчать не будут.

— Кто знает, кормилица Мей? Легко ли выдать замуж дочь, кузина которой запятнала свою репутацию? А ещё, если слухи пойдут, отец захочет узнать, кто их распространяет. Здесь, кормилица Мей, я могу позволить себе то, чего не могла позволить себе в столице.

— Ох, юная госпожа…

Пока что она всё ещё меня признаёт?

Судя по ощущениям, экипаж поворачивает, и я всё же выглядываю в окно — не полностью открываю плотную штору, создающую в салоне густой сумрак даже в разгар ясного дня, а украдкой и смотрю в образовавшуюся щёлку.

Взгляду открывается пасторальная картина крестьянского мира. В щёлку окна деревня смотрится лубочно уютной, вблизи едва ли мне понравится. Да и издали…. хватает взгляда на женщину, несущую за спиной плетёную корзину высотой в половину её роста. Корзина не выглядит тяжёлой, но всё же. Другая женщина занята в огороде, а мужчины, как я понимаю, в основном в поле.

По виду всё же не деревня. Может, село? Очень странно увидеть чайную, пусть и напоминающую забегаловку.

— Свинья бежит! — раздаётся звонкий крик.

— Ах ты паскуда!

И правда, от одного из домиков на коротких лапах во весь опор несётся чумазая хрюшка, а следом за ней вприпрыжку с хворостиной мальчишка.

Эм…

Ребёнку не поймать взбесившееся животное.

Впрочем, и не догнать.

Свинья и мальчик быстро пропадают из поля зрения, а через пару минут экипаж останавливается перед участком, обнесённым глухой стеной. Ворот нет, есть только широкая калитка и над ней закреплена табличка с иероглифом, оповещающем всех любопытствующих, что это дом Лу.

— Юная госпожа, куда же вы? — теряется кормилица Мей, когда я решительно поднимаюсь.

Странный вопрос. Я же сказала, зачем еду. Хотя… Поняла, кажется. Я незамужняя девушка и не должна иметь дел с мужчинами. И как выкрутиться? Послать командира Вея? Тогда мне придётся посвятить его в детали, о которых ему знать точно лишнее.

— Я буду говорить с супругой старосты деревни, — лгу я не моргнув глазом. — Староста дома?

Худший сценарий — он каким-то образом уже знает о моём визите и, чтобы не испортить отношений с дядей, откажет.

9. Глава 9

Не дожидаясь кормилицы, я толкаю дверцу и мягко спускаюсь на грунтовую дорогу. В спину летит её изумлённо-обеспокоенный вздох, но я не обращаю внимание и устремляюсь ко входу. Дощатая калитка закрыта и заперта.

Я стучусь.

— Ваши нежные руки, юная госпожа!

— Да… — и повторяю стук.

Ответа из дома нет.

Ждать? Дочь министра не может ждать крестьянина. Иномирная часть откликается с недовольством, с её точки зрения вламываться в чужой дом недопустимо. А здесь… при значительной разнице в статусах вломиться в передний двор допустимо.

Я повторяю почти то же, что уже делала, отпирая сундуки — обращаюсь к внутренней силе. У меня ни тени сомнения в успехе, я начинаю чуть больше чувствовать себя Юйлин, чем погибшей иномирянкой и с помощью ци ощупываю замок. Никакой магии, чистая механика, так что повернуть язычок не составляет труда.

— Юная госпожа? — вот теперь напрягается командир Вей.

— Не беспокойтесь, пожалуйста. Ждите, — и я первой вхожу и оказываюсь в узком прямоугольнике переднего открытого дворика.

Ничего общего с дворами, привычными Юйлин, которая несмотря на довольно жёсткие рамки традиций и правил, не была домоседкой: она обожала дворцовые банкеты, часто навещала приятельниц из семей высокоранговых чиновников, любила бывать в самых знаменитых магазинах и ресторациях, куда наведовалась под прикрытием непрозрачной вуали.

Разве не считается, что растения у входа привлекают удачу? У старосты между фасадной стеной и стеной переднего павильона бурый песок. Ни кустика, ни травинки.