1
УБУ или технологии УБУ – устройство боевого усиления. Присваивается человеку после экзамена, делится на типы, материализуется в виде оружия и брони на владельце, обладает характеристиками, усиливает генетический, физический и ментальный потенциал пользователя, а также предоставляет возможность применения специальных способностей, которые оказывают существенное влияние на ведение боя.
2
То же, что и УБУ.
3
Пользователь – человек, прошедший экзамен присвоения УБУ и получивший устройство в личное распоряжение.
4
Спек – сокращение от «спецификация», показатель значения характеристики/параметра пользователя
5
Защита – один из спеков, отвечает за способность пользователя и устройства отражать атаки и негативные эффекты.
6
Карнус: каждое устройство обладает своим индивидуальным названием. Название устройства Райтора.
7
Кестрель – название устройства Дэнт.
8
Буква-ранг: каждому пользователю и устройству совместно присваивается ранг с одной буквой, которая обозначает степень их совокупных развития и мощности.
9
СБТ – симуляционный боевой турнир. Все пользователи в основном заняты сражениями между собой на спортивных соревнованиях, либо участвуют в реальных военных действиях. СБТ является основным видом соревнований между пользователями.
10
Высетриум – специальный материал.
11
Дробитель – тип пользователя, использующий преимущественно тяжелое двуручное оружие и тяжелую броню
12
Манифестация – материализация устройства или его части в реальной действительности.
13
Внешник – это внешний модуль, редкий элемент, возникающий в результате эволюции устройства.
14
«Магнитная охота» – способность на расстоянии управлять преследующим и атакующим противника оружием.
15
Симуляционные бои – бои с использованием устройств, которые происходят в виртуальной/дополненной реальности. Поэтому они не симулированные и не имитированные, а именно симуляционные, так как степень воссоздания действительности такого боя максимальна.
16
Фантомный призыв – разновидность призыва, то есть подключения устройства и его материализации и активации в реальной действительности с ограничениями, направленными на обеспечение безопасности и получение только виртуальных, симуляционных травм.
17
Разгон – способность на некоторое время увеличивать мощность устройства и пользователя.
18
Скилловый – слэнг, от англ. Skilled – дословно переводится как «умелый», и означает, что мастерство пользователя (игрока) очень высокое.
19
МСС – межсистемное сообщество.
20
Журнал боя – информация о всех действиях, способностях и других событиях, происходящих в игровом/виртуальном бою.
21
Когнитивность – это спек, отвечающий за ментальные и когнитивные способности, в данном случае вероятно автор имеют в виду характеристику, которая отвечает за психомоторику, реакцию и способность игрока быстро мыслить, принимать решения, анализировать и формировать модели поведения и выбор использования тактик, механик и способностей.
22
Реплей – видеоповтор/видеозапись боя.
23
Слова «нанесен фатальный урон» означают, что у пользователя есть некое количество единиц входящего урона в качестве лимита, при достижении которого он признается «убитым», проигравшим.
24
В произведении система является своего рода административно-территориальной единицей.
25
МОСГ – мультиинтеллектуально-операционный сетевой гнозис, глобальная сеть баз данных и искусственный интеллект, который помогает человечеству управлять практически всеми сферами жизни, в том числе и военной.
26
Должность руководительницы детского учреждения для брошенных родителями детей
27
НОЭП – название устройства, что-то вроде нейроинтерфейса, в глазах человека.
28
Симуляционные боевые турниры – соревнования, турниры и чемпионаты среди пользователей, в том числе проходящих обучение.
29
НОЭП – нейрооптический электронный прибор, нейроинтерфейс, электронный механизм, подключенный к мозгу с возможностью воспроизведения функционала в зрительной панораме, подключения к общим глобальным сетям, а также обладающий практически всеми техническими возможностями, что и современный компьютер.
30
Учебка при институте/академии (Preparatory) – подготовительная учебная структура ВУЗа, в рамках которой проходят обучение учащиеся, планирующие поступить в любую академию/институт.
31
Нейрорамка – панель в человеческом зрительном изображении. Если в реальной жизни представить вид от первого лица, то подобно жанру шутера появится обрамление с различными буквами, цифрами, обозначениями, символами и иконками.
32
В сюжетной вселенной нередко люди прибегали к генетическому вмешательству, искусственно создавая биологически спроектированный дизайн внешности.
33
Грандкрест – название академии.
34
Присвоение УБУ – етрехэтапный экзамен, на котором по его результатам принимается решение от отказе в выдаче Устройства студенту или осуществляется выдача Устройства.
35
Галенс – Название института.
36
Нутросвязь – внутренняя связь через интерфейс. То есть звонки происходят в самой голове, сразу в мозг.
37
Посев – назначение участникам или командам, принимающим участие спортивном турнире номера в предварительном рейтинге в рамках жеребьевки.
38
У пользователя, как и УБУ есть ранги. Ранг пользователя отражает совокупный потенциал всех характеристик.
39
ВСМС – вооруженные силы межсистемного сообщества
40
Топ-ранговый – обладающий наивысшим рангом, один из лучших
41
Рапира-тип – каждое устройство относится к определенному типу, которым определяется его боевая индивидуальность, разновидность используемого оружия и стиль боя. Для рапир характерно одноручное, но иногда и двуручное клинковое оружие, мечи, ятаганы, сабли, рапиры.
42
Частичный призыв: призыв какой-либо части устройства либо минимального количества элементов устройства.
43
Несмотря на использование системы классификации как в шахматах, перевод соответствует иностранной классификации, а не местно-национальной.
44
Спецификация – характеристика/атрибут качественного показателя.
45
Войнодром – формат сражений, позаимствованный от wargame («военная игра», англ.), жанра компьютерных игр.
46
Командная битва – формат сражений в виде боевого обучения и состязаний.
47
Дуэль – формат сражений, провод.
48
СБТ-арена – физическое пространство, предназначенное для симуляционных боевых турниров.
49
Процессинг (Processing) – обработка данных ИИ, программой, машиной, включающая в себя хранение, анализ, обобщение, систематизацию и иные любые операции, а также вычисления.
50
ИскИн/ИИ – искусственный интеллект.
51
Архоны – иная и, судя по всему, разумная форма жизни, которую человечество встретило во вселенной.
52
Стрион – специальное вещество.
53
Призыв – голосовая команда, инициирующая материализацию и проявление устройство в реальной действительности.
54
Кильон – термин в оружейном деле, которым обозначается крестовина клинкового холодного оружия.
55
Статы – от англ. stats, характеристики и атрибуты. Так цифра показателя ловкости или силы – это стат.
56
Академическая лига – турнирная сетка среди учащихся образовательных учреждений в МСС, как межуниверситетская, так и внутри самих институтов и академий.
57
«Днище»: на сленге самое дно, очень низко/слабо.
58
Шингарт – разновидность перчатки в спорте для тренировки запястий и костяшек.
59
Внутриинститутские СБТ – СБТ, которые проводятся среди студентов конкретного института, академии, университета.
60
«Качнуть» – означает повысить навык, характеристику, спек или показатель.
61
Реактивные щиты – некий аналог энергетического силового поля, защищающий человека от внешнего физического воздействия.
62
Визуализация (рендеринг) – формирование объекта 3D-графики. Если детали объекта отсутствуют, но основная структура и форма визуализированы, на сленге это называют «не отрисована».
63
В книге применяется шахматная система классов для бойцов УБУ. Перевод использует смысл скорее английской шахматной системы, чем русской.
64
Нейтральная зона – разновидность симуляционного поля, локации/местности сражения, от разновидности зависит окружающая среда и дизайн пространства.
65
Автолет – летающий транспорт, авиамашина.
66
IS Champion – оригинал, IS – возможно, Intersystem.
67
Манчкин – слэнг, схоже с «задрот». Тот кто прилагает максимум усилий, чтобы выжать из игры или увлечения все что можно.
68
Фанбой – слэнг. Слишком увлеченный фанат, голова которого забита только предметом фанатизма.
69
Железо – сленг. Комплектующие оборудования и их характеристики.
70
Кодить – программировать. Скодить – создать новый код.
71
Односторонний (унилатеральный). Имеется в виду то, с какой стороны установлен имплант/модуль.
72
В данном случае имеется в виду, что чип неаккуратно выскочит.
73
Расшарить – поделиться информацией или файлом, предоставив к ним общий доступ
74
Админить – администрировать, слэнг.
75
Скопировал и субокно – здесь речь идет о том, что Рэй повторил действие за Ловцом, а субокно – это одно из окошек в поле зрения нейроинтерфейса, как на компьютере
76
Манифестация – материальное проявление устройства в реальности.
77
Под «способностью» также понимается особое применение некоего приема, который характеризуется особенными действиями и качествами.
78
НФУ – нанесение фатального урона.
79
Скроллить – листать электронные странички, изображения, материалы.