Заключительная ария

   Смотрю, как голодный, туда я,
   Слюну понапрасну глотая.
   До завтра все будут о ней мои думы,
       до мозга костей проникая.
   Она, уходя, обратила ко мне
       осенние волны очей, —

Да что говорить обо мне!

   Ведь даже железного идола мысли
       помчались бы следом за ней!
   В свой дворик она удалилась, —
   Там пышно на иве цветы распустились.
   Полдневное солнце в зените стоит,
       у пагоды тень округлилась,
   Я вижу повсюду
       сиянье весенних лучей.
   Когда эта девушка снова здесь будет,
   При ней превратится в Улинский источник
       обитель священная Будды!

(Уходит.)

Действие второе

Старая госпожа(входит, говорит). Позавчера настоятель взял деньги на поминание покойного супруга, но еще ничего мне не сообщил. Пошлю-ка я Хун-нян, пусть спросит у него, когда все будет готово для поминального обряда, велит все приготовить получше, а потом принесет мне ответ. (Уходит.)

Настоятель(входит, говорит). Я – старый монах Фа-бэнь, настоятель монастыря Пуцзюсы. Монастырь этот построен государыней Цзэ-тянь. Потом он был разрушен, восстановил же его первый министр Цуй. Ныне госпожа Цуй с семьей везет гроб с его телом в Болин, но путь опасен, и она укрылась в западном флигеле нашего монастыря. Когда дорога будет свободна, она поедет в Болин, чтобы похоронить мужа. Старая госпожа бережлива во всем, управляет домом строго, никто не осмелится покривить перед ней душой. Вчера я ходил собирать милостыню и не знаю, приходил ли ко мне кто-нибудь. (Зовет Фа-цуна.)

Фа-цун(входит, говорит). Вчера один сюцай, приехавший из Сило, приходил засвидетельствовать почтение моему учителю. Но учителя не было, и он ушел.

Настоятель(говорит). Выйди за главные ворота и, если он появится, доложи об этом мне.

Чжан(входит, говорит). Я вчера увидал эту девушку, и мне все время кажется, что она на меня смотрит. Сегодня я пришел просить настоятеля сдать мне келью, чтобы я мог с утра до вечера изучать классические и исторические сочинения. Если же я встречу эту девушку, то нагляжусь досыта. (Поет.)

На мотив «Белая бабочка».

  О хэшан Фа-цун, ты меня удержал, —
  За это смертельной обидою я
      навеки к тебе воспылал.
  Из всех ваших келий каморки одной
      мне лишь половина нужна,
  Но чтобы я видел проклятые двери,
      смотрел, куда скрылась она.
  Похитить курения,
      яшму украсть я не в силах,
  Так пусть приготовятся очи мои
      следить неустанно за милой.

На мотив «Опьяняющий ветер весенний».

  Читая о том, кто лицо набелил,
      я прямо сгорал со стыда.
  Что брови жене своей муж подводил,
      поверить не мог никогда.
  Сегодня же юноша пылкий увидел
      ту девушку с нежной душой,
  И сердце болит,
      полно безысходной тоской,
  Я полон тоской!
  И в душу страдание входит тайком,
  И очи бесцельно блуждают кругом,
  И нет уж спокойствия в сердце моем.

Чжан видит Фа-цуна.

Фа-цун(говорит). Учитель как раз спрашивал о вас, сударь. Подождите немного, я доложу ему.

Настоятель входит, видит Чжана.

Чжан(говорит). О, это настоящий хэшан! (Поет.)

На мотив «Встречаю святого гостя».

   Будто бы иней
       лежит у него на висках,
   Голову снег покрывает.
   Как у ребенка лицо, —
   Видно, что с детства
       нужды и заботы не знает.
   Полный достоинства вид,
   Голос приятно звучит.
   Только сияния нет над его головой, —
   Был бы он точно
       сошедший с иконы святой.

Настоятель(говорит). Прошу вас в комнату для гостей. Вчера меня не было, и я не мог принять вас. Надеюсь, вы меня извините.

Чжан(говорит). Я давно уже слышал о доброй славе почтенного хэшана и хотел припасть к вашим стопам, послушать ваши поучения. Случилось так, что вчера вас не было, но сегодня я вас увидел и счастлив на всю жизнь.