Увы, изложить все это четко и последовательно, как подобает истинному детективу, мне не удалось. Я то и дело повторялся, забывал и путал детали, возвращался к событиям, о которых уже рассказывал. Пуаро слушал меня терпеливо, с ласковой улыбкой.
– Сумбур в мыслях, не так ли, мон ами? Не спешите. Вы пережили шок, душа в смятении… вполне естественно. Теперь давайте успокоимся и разложим все факты по полочкам, каждый – на отведенное ему место. Будем анализировать и взвешивать, важное – запоминать, ненужное – отсеивать, вот так (он комично надул гладко выбритые щеки): – Пуфф! Сдуйте прочь всякий вздор!
– Звучит прекрасно, но как же вы определите, что важно, а что нет? По-моему, принять такое решение невозможно, – усомнился я.
Пуаро энергично покачал головой и тут же принялся благоговейно подправлять свои усы.
– Все не так уж страшно. Сами посудите! Один факт влечет за собой другой. Что ж, продолжим. Можем ли мы увязать следующий факт с предыдущим? Шарман! А вот этот маленький фактик? О, как любопытно! Он не подходит! Чего-то не хватает – какого-то пустяка, одного звена в цепи. Мы проверяем. Мы ищем. И эту недостающую деталь, эту, на первый взгляд, ничтожную мелочь, мы помещаем на отведенное ей место! – Пуаро сделал экстравагантный жест рукой. – И вдруг оказывается, что она очень важна! Это потрясающе!
– Ну, раз вы так говорите…
– Ах! – Пуаро с таким свирепым видом погрозил мне пальцем, что я невольно поежился. – Берегитесь! Настоящий детектив никогда не должен говорить: «Ерунда, это не имеет значения. Раз этот факт ни с чем не вяжется, лучше выкинуть его из головы». Этот порочный путь ведет в тупик! Любая мелочь имеет значение!
– Помню, вы всегда это повторяли. Вот почему я перечислил все детали этого дела независимо от того, кажутся они мне важными или нет.
– И я весьма вами доволен. У вас отличная память, вы добросовестно изложили все факты. О порядке, в котором вы их привели, я распространяться не стану – право, это весьма прискорбно! Но сделаю скидку на ваше состояние – вы взволнованы, вы расстроены. Так что прощаю вам и то, что вы упустили один факт первостепенной важности.
– И о чем же я забыл рассказать? – заинтересовался я.
– Вы не сообщили, хорошо ли миссис Инглторп отужинала накануне.
Я изумленно воззрился на него. Видимо, проклятая война погубила мозг гениального сыщика. Но он сосредоточенно счищал невидимые пылинки со своего летнего пальто и не обращал внимания на мой оторопелый вид.
– Не помню, – признался я наконец. – И вообще, не вижу, какое это может иметь…
– А! Вы не видите! Но это имеет принципиальное значение! От этого зависит очень многое!
– Не понимаю, с чего бы это. – Я понемногу начинал раздражаться. – Насколько я помню, она мало ела за ужином. Она была расстроена, и это лишило ее аппетита. Что, в общем-то, выглядело естественно.
– Да, – задумчиво сказал Пуаро. – Это и было вполне естественно.
Он извлек из бюро небольшой чемоданчик, затем повернулся ко мне.
– Что ж, теперь я готов. Теперь мы проследуем в шато́ и изучим все детали на месте. Простите, мон ами, вы, очевидно, одевались второпях, и галстук у вас набок. Позвольте мне…
Быстро и ловко он придал упомянутому предмету гардероба идеальный вид.
– Вуаля! Ну что ж, тронемся в путь!
Мы в резвом темпе покинули деревенскую улочку и свернули на подъездную аллею усадьбы. Здесь Пуаро остановился на мгновение и окинул печальным взором живописные просторы парка, еще переливавшегося капельками утренней росы.
– Ах, красота! Какая красота! И все же, увы, живущая здесь семья пребывает в пучине скорби и отчаяния.