Я надеялась, провести день без гостей. Собиралась сделать уборку, а на закате окурить свое жилище ароматным дымом трав. Скоро меня ждал ритуал приветствия новорожденной луны, пока совсем невидимой на небе. Но мои планы были нарушены. Незадолго до полудня я почувствовала приближение гостей. Из тени деревьев на тропинку вышли двое, высокий мужчина и девочка. Заметив меня, стоящую с метлой у порога, девочка радостно закричала:
– Ада! Здравствуй!
Это была Лиззи со своим отцом. Я вежливо поприветствовала их, слегка удивленная их визитом. Что-то опять случилось? Но мои гости уверили меня, что роженица и ребенок чувствуют себя хорошо. Мужчина явно чувствовал себя смущенным и скованным. Он почти все время молчал. Ночью я особо не рассматривала его, было не до того. А сейчас обратила внимание, что он довольно молод и по-своему привлекателен – высокий и сильный, с выразительным умным лицом и ясными серыми глазами.
Лиззи объяснила мне, что они пришли поблагодарить меня за помощь.
– Мама и сестричка чувствуют себя хорошо, – радостно щебетала девочка, сияя улыбкой. Такая же сероглазая, как и ее отец, она была очень хорошенькой и озорной.
– А зачем тебе метла? —поинтересовалась она, увидев у меня в руках рабочий инструмент. Я легко поняла, о чем она думает.
– Собиралась лететь по делам, но тут вы пришли. – Махнув рукой, ответила я ей. У девочки округлились глаза от восторга, а вот у ее отца отвисла челюсть. Он был не столько поражен, сколько изрядно напуган. Я почувствовала легкое раздражение. Наклонившись к девочке, погладила ее по румяной щеке.
– Я пошутила, Лиззи. Я не летаю на метле. Я собиралась подмести двор.
Лиззи звонко рассмеялась:
– Так не честно. Ты же волшебница, значит, ты должна летать.
Волшебница… Так меня еще не называли. Мне понравилось.
Через мгновение девочка заметила Лолу, играющую у крыльца, и умчалась присоединиться к ней.
Ее отец наконец решил заговорить со мной. Он прокашлялся, замялся, но все же решился посмотреть мне в глаза.
– Я хочу поблагодарить вас, вчера было не до этого. И к тому же вы не взяли свою плату.
Он чуть улыбнулся и протянул мне довольно большой мешок.
– Здесь шелковый отрез. Жена положила.
– О, это замечательно. – Я обрадовалась, принимая подарок.
– Как она себя чувствует?
– Очень хорошо… И ребенок тоже.
Он снова нахмурился и посмотрел себе на ноги. Потом словно решившись, снова поднял на меня взгляд.
– Мне хотелось бы вам кое-что объяснить.
Я покачала головой:
– Это вовсе не нужно.
Мужчина поднял руку, отметая мои возражения.
– Мне нужно.
– Хорошо. – Я вздохнула и пригласила его присесть на мою скамейку.
Он сел, но молчал. Я решила его не торопить и наблюдала, как Лиззи играет с котенком.
– Мой брат был пьяницей и бездельником. Его звали Брайан, а меня Бретт. Мы близнецы. Тоже… как мои дети.
Я повернулась к нему и внимательно слушала.
– С самого детства я помогал отцу на ферме, пахал и сеял, управлялся с животными. А Брайан, он с утра убегал ловить рыбу или играть с друзьями. Отец ругал его, но толку не было. Он явно был не приспособлен к работе. Брат был романтиком, любил сочинять стихи, которые потом читал девушкам. Я всегда злился на него. Но мы все ничего не могли с ним поделать. Потом он стал пить и надолго пропадал из дома.
Бретт тяжело сглотнул и снова замолчал.
– Поэтому вы лишили его доли наследства. – Договорила за него я.
Он кивнул:
– Я был в ярости, когда после смерти отца, он вдруг заявился и потребовал свою долю деньгами.
– И вы выгнали его?
– Да, прогнал и велел никогда больше не появляться.
– А потом он умер?
– Да, в тот же день. Напился в пивнушке, и ему проломили голову в драке.