Ну а кто это мог быть – легко догадаться. С тех пор, как у Джея не стало жены, – нет-нет, с ней всё хорошо, она умерла только для него самого, так и сказала: «Считай, что я для тебя мертва, мудак!» – доступ в спящий режим его комма имел только один человек: начальник его отдела в «семёрке», подполковник Фукада.

И если он так настойчиво звонит – это точно попадалово…

– Подполковник Фукада, сэр!.. – гаркнул он, подскакивая, и треснулся головой о полку. – А-а-а, м-м-мать… – Джей еле сдержался, чтобы не разразиться матерной тирадой. – То есть, Фукада-сан… Чем обязан?.. – он аккуратно распрямился и стал тереть ушибленное место.

– Полтретьего дня, Мэтьюз! – подполковник сурово посмотрел на помятую физиономию в своём комме. – У тебя вообще режим есть? Ты уже не в полиции, лейтенант! Здесь – требования!

– Есть у меня режим, полковник… – прокряхтел Джей. Голова адски болела, и внутри, и снаружи. – Но у него, как и у меня – отпуск…

– Шутишь, Мэтьюз?.. Ну-ну. Значит так, слушай меня и не перебивай. Твой отпуск мы перенесём. Тебя вызывают в «одиннадцатое», срочно. Это значит – прямо сейчас…

– В «одиннадцатое»?! Меня?! – опешил лейтенант.

– Не перебивать старшего по званию! – рявкнул Фукада. – Чему вас, идиотов, в полиции учат…

– Добру и справедливости! – на автомате сострил Джей, и тут же об этом пожалел.

– Молчать!!! – глаза Фукады вмиг налились кровью, он даже заскрежетал было зубами и сжал кулаки. Но всё же быстро взял себя в руки и продолжил спокойным тоном: – Если бы ты хоть немного знал о японской культуре, лейтенант…7 – подполковник покачал головой. – Короче, на взыскание ты себе уже заработал. А теперь дослушай. Я тоже понятия не имею, что они там в тебе нашли. Мне не сказали, для чего вызывают. Просто вызывают. Но знай – приказ поступил с самого верха. С самого, Мэтьюз! Не исключено, что от Главного лично! Важно не обосраться, ты понял? И ты обязан хоть недолго нормально и дисциплинированно себя вести. То есть – пока не закончишь. Ты меня понял, лейтенант?

– Понял, Фукада-сан… – Джей уже шарил глазами в поисках бутылки с остатками виски. Голова словно потрескивала от каждого слова подполковника, да так, что едва можно было терпеть.

– Надеюсь, что ты понял правильно, – вздохнул Фукада. – Вертушка с твоим барахлом из отдела будет у тебя на крыше через пятнадцать минут. Там введут в курс дела и скажут, кому ты подчиняешься на следующие… а-а, не знаю, на сколько. Пока не вернут. Мы тут с радостью от тебя отдохнём.

Джей, поморщившись, проглотил колкость, приставил руку к всклокоченной голове и оттарабанил:

– Есть, Фукада-сан!.. Всё кристально, Фукада-сан!.. Я могу идти?.. – последнюю фразу он почти простонал.

– Иди, лейтенант, – покачал головой Фукада и добавил: – Не знаю, кто тебя выбрал, но лучше бы он знал, что делает… – с этими словами подполковник сбросил вызов.

А Джереми Мэтьюз, лейтенант антитеррористического Управления «7» Службы разведки Японского Конгломерата, бросился к бутылке, стоявшей под столом напротив койки.

И тут же обрушился на пол на нетвёрдых ногах, не сделав и шага.

– О-о-ох… Старпом, дай чего-нибудь забористого… – простонал он вслух. Мысли вообще не ворочались, даже чтобы приказывать управляющему модулю «про себя».

«Модуль „Реаниматор“ не фиксирует опасной для жизни ситуации. Отмена команды», – гулко прозвучало в голове.

Джей сморщился. Долбаные аугменты! Не спасают ни черта, когда человеку реально требуется помощь…

И лейтенант, оттолкнувшись механической правой рукой, с мучительным вздохом и гулким ударом об пол перевернулся. Так, чтобы до остатков виски можно было дотянуться, не вставая.