Если бы автору оной книги удалось преуспеть в отдельных пунктах, то его усилия в работе были бы щедро вознаграждены, поскольку последняя поспособствовала бы пониманию отечественной народной истории древних времен, например, в связи со старинным распространением христианских учений среди германских язычников, согласно Act. SS., это был бы немалый вклад, вероятно, стоивший человеческой жизни, когда бы на этом пути посчастливилось избавиться от ограниченного взгляда, перенесенного на нас римской древностью при рассмотрении нашей собственной истории, и несмотря на все напряжение по возрождению Отечества, он все еще продолжает передаваться по наследству.
Если бы только позволили весьма желательные время и обстоятельства в осуществлении тщательной проверки того, о чем здесь сказано, автор избежал бы ироничного толкования относительно названия, ведь Геродот в нем произносится весьма наивно, да и то применительно к самому себе. Между тем теперь можно смело идти по новой дороге и, несмотря на все опасения по поводу имеющихся изъянов, утешает убеждение, что, хотя ничего еще не завершено, здесь присутствует устремленность к исторической истине, которая может быть обнаружена в области, необходимой для созидания и требующей большого искусного инструментария, поскольку она существует лишь во фрагментах, бесконечно рассеяна, и читателю было бы крайне сложно разыскивать ее.
В предшествующем вступлении к Введению, которое может оправдать данное название, находится обзор всех точек зрения: с него начинается всякое разыскание; в завершении, основываясь на совете проницательных друзей, должен последовать обзор, еще раз живо представляющий перед глазами достигнутую цель. К сожалению, этому помешало нынешнее безвыходное положение автора, и только при издании второго сочинения в качестве продолжения настоящего у него остается возможность наверстать задуманное. Отображение содержания и деление на главы с подзаголовками облегчают следовать нити повествования и по необходимости вновь к нему возвращаться.
Сказать больше о содержании Введения не позволяет пространство; следует лишь отметить, что при работе над ним оказалось невозможным заменить первое на второе издание Символики достопочтенного надворного советника Крейцера и использовать его. Именно так и должно было исправляться в настоящем сочинении, хотя, говоря о существовании древней фессалийской Додоны на странице 386, когда она уже вышла из печати, я узнал из письма этого замечательного человека, что во втором издании Символики он установил уже две Додоны, представив, двух Додон.
При издании настоящего исследования я ощутил самое щедрое и доброжелательное участие со стороны моего весьма уважаемого, многолетнего друга господина директора и профессора Т. Х. Маттиэ (T. Ch. Matthiae) во многих предоставленных им замечаниях и пользуюсь возможностью выразить признательность за большие заслуги этого замечательного человека передо мной и другими людьми со мной, высказав благодарность за усердную, спокойную и неутомимую деятельность, сочетающуюся с вящей ценностью и содержательностью, и редко встречающуюся.
Внимательности и старательному усердию подающего надежды молодого человека господина Й. Зихеля, любезно предоставленного мне и благодаря чисто научному рвению взявшегося за сложное дело исправления, в первую очередь читатели со мной обязаны безупречной печатью сочинения, разработка которой осуществилась по любезнейшему снисхождению попечителей Геттингенской библиотеки, оказанному мне во время моего пребывания там, сделавшему возможным то, отчего я не могу удержаться выразить свою самую искреннюю благодарность тем достойным людям, с которыми мне посчастливилось подружиться по доброй воле.