─ Не такая уж и плохая судьба, ─ заметил Фернандо. ─ Многие бы за нее дали отрубить себе руку. Или ногу.

Хоакина хотела согласиться, но что-то мелькнуло в ее памяти, что-то, прежде казавшееся не понятным, но теперь, после последней фразы Фернандо, обретшее смысл.

─ Например, Кармен или ее муж? ─ спросила она.

Фернандо, собиравшийся подозвать тихо стоящую в углу Марию, чтобы она забрала и наполнила кофейник, застыл и повернул голову.

─ Ты что-то вспомнила?

─ Нет, ─ медленно покачала головой Хоакина и дожевала булочку. ─ Но заметила, что наряды Кармен роскошны, а сад выглядит разросшимся, и дом нуждается в покраске, как и мебель в замене. И сеньор де Вега пытался узнать у Хуана Мануэля Феррейры о судьбе унаследованной плантации. Думаю, неспроста.

─ Все верно, ─ несколько удивленно произнес Фернандо и все-таки дал знак Марии принести еще кофе. ─ Что ж, у тебя прекрасно развита наблюдательность и интуиция. Хотя я тебе уже это говорил. Плантация Хорхе де Веги в довольно плачевном состоянии вот уже много лет. Еще при его отце на деревьях завелась какая-то болезнь и погубила плоды. Помнится, мой отец и сеньор де ла Серда боялись, что она перекинется на все кофейные плантации острова. Однако этого не случилось. А у де Веги в довершении к погибшим деревьям еще и сгорел барак, в котором отдыхали в обед рабочие. С тех пор к нему неохотно нанимаются. По сути они с женой живут в долг.

─ А книги Кармен? ─ вспомнила Хоакина. ─ Они приносят доход?

─ Об этом, думаю, тебе известно больше, чем мне… было, ─ запнулся Фернандо и продолжил. ─ Я знаю только, что та новая печатная машина, которая умеет записывать голос, должна только увеличить их долги. Не представляю, как они за нее расплатились.

─ Но Кармен ни разу не просила у меня в долг? ─ спросила Хоакина.

─ Если и просила, то по мелочи, ─ покачал головой Фернандо, наблюдая, как вернувшаяся Мария ставит на стол полный кофейник. ─ Твои деньги лежат на отдельном счете в банке в Буэнавентуре, который раз в месяц присылает мне отчет. Крупная сумма была снята оттуда только один раз.

─ Донья Тереза… ─ пробормотала Хоакина и закусила губу.

─ Ей нужны еще деньги? ─ осведомился Фернандо светским тоном, наполняя свою чашку.

─ Налей и мне, ─ попросила Хоакина. ─ Нет. Она хочет, чтобы я помогла ей спасти сына. Она считает, что кто-то специально сделал так, чтобы его арестовали.

Рука Фернандо немного дрогнула над чашкой.

─ Ради бога, Хоакина, ─ вздохнул он, подталкивая к ней кофе. ─ Ты уже пострадала по непонятной причине. И снова хочешь связаться с этой семьей?

─ То есть ты уверен, что на меня напали? ─ уточнила она, подаваясь вперед и кладя ладони на стол, что привело бы ее мать, оставшуюся далеко на материке, в негодование.

─ Я не исключаю этого, ─ недовольно ответил Фернандо. ─ И меньше всего хочу, чтобы повторилось. Среди наших соседей два убийства. И если честно, я был бы очень рад, если бы Хуан Мануэль Феррейра оказался виновен. Тогда бы тебе уже ничего не угрожало.

─ Но зачем он убил Антонио Санчеса? ─ спросила Хоакина, проглотив первую возмущенную фразу о жестокости мужа. Ругаться сейчас не хотелось.

─ Возможно, это не он, ─ пожал плечами Фернандо.

─ То есть среди наших соседей уже два убийцы, ─ нервно хохотнула Хоакина. ─ И ты все еще хочешь ничего не делать.

─ Для таких дел есть полиция. А инспектор Эспиноса имеет хорошую репутацию, несмотря на слухи, которые вокруг него ходят.

─ Договор матери сделал его всего лишь бессмертным, а не гениальным, ─ возразила Хоакина, стараясь прогнать возникшую от упоминания сына доньи Аны дрожь. ─ Он может ошибаться.