Он вскочил с кровати, распихал по карманам документы, телефон и бумажник. В нагрудный карман рубашки положил диктофон. Подумал и прихватил на всякий случай ручку и блокнот. Перед выходом вспомнил, что идти некуда, потому что время и место Эмос Андервуд собирался назначить сегодня утром. Он набрал номер, послушал протяжные гудки и насчитал около тридцати до того, как в дверь комнаты постучали.
– Да, – сказал он и сбросил звонок.
Внешний вид профессора Лаврова ничуть не изменился за последние несколько минут. Все в той же кофте цвета темного шоколада поверх белой рубашки. Однако сейчас лицо его было напряжено, подобно тому, каким бывает в момент принятия трудного решения.
– Аарон, вы удивитесь, – он протянул ему серебристую трубку домашнего радиотелефона, – но это вас.
– Меня? – спросил Аарон, хотя сам не любил подобных глупых вопросов. – Этого не может быть.
Профессор Лавров молча смотрел на него. Двести раз повторить то, что он сказал, и то не было бы столь убедительным, как этот взгляд и протянутая рука. Но еще важнее было то, что сказал Лавров вслед за этим:
– Это из полиции. Насчет вашей пропавшей подруги.
– Ладно, – сказал Аарон, взял трубку, подождал, пока Лавров развернется и прошаркает к выходу. – Я слушаю вас, мистер Андервуд.
Глава 19
– Найти вас проще простого, – сказал Эмос Андервуд.
Такие как он, подумал Аарон, умеют создать впечатление. И часто весьма неприятное.
– Сигнал мобильного телефона дает погрешность пять метров. А вот Ивонн Шнайдер трубку потеряла. По данным оператора сигнал прекратился первого августа в районе парка Святого Антония и появился спустя сутки, но с другим абонентским номером. Сим-карта зарегистрирована на пенсионерку, и телефон старушка купила в салоне подержанной бытовой техники.
– Как она ее потеряла?
– Кто знает, – сказал Андервуд непринужденно. – В нашем городе всякие вещи происходят…
– Что значит, всякие вещи?
Андервуд снова издал нечленораздельный звук. На этот раз он был похож на нечто среднее между вздохом и усмешкой:
– Вещи, которыми серьезные газеты брезгуют пачкать свои страницы.
– Хорошо. Как это связано с пропажей Ивонн?
Андервуд на том конце нетерпеливо прочистил горло:
– Вот что, друг мой, это не телефонный разговор. Я так понимаю, вы звонили мне на работу?
– Да. Откуда вы знаете?
Снова вздох. Будь Аарон ребенком, эмоциональная реакция взрослого могла заставить его стыдиться за то, что он задает глупые вопросы, но те времена прошли. И эти вздохи и недовольные причмокивания определенно ему не нравились. Они его просто бесили, притом до такой степени, что он несколько раз сжал руку в кулак, как будто держал камень.
– Просто приезжайте, хорошо? – сказал начальник полиции. – Через час. Нужно сесть на автобус шестьдесят два до Прибрежного парка. Сойдете на последней остановке. Там и увидимся.
– Да, хорошо.
– Вот и славно, – сказал Андервуд. – И еще…
Андервуд замолчал на несколько секунд, словно взвешивая за и против того, насколько большие последствия могут иметь следующие слова:
– Вы когда-нибудь нарушали планы под влиянием импульса?
– Я творческий человек. Повиноваться импульсам – мой образ жизни.
Андервуд засмеялся. Замолчал и прочистил горло.
– Печально. Вы ходите по тонкому льду, – сказал он серьезным тоном. – Рекомендую составлять план на каждый день пребывания в Нуабеле. И скрупулезно следовать ему. Вплоть до мельчайших деталей.
– Я не понимаю, – сказал Аарон.
– Как говорил незабвенный Карлос Кастанеда, даже вещи живут собственной, никому неведомой жизнью, и они могут браться за дело. Но человеческий мозг – чаша грааля для манипулятора. Есть умельцы, которым достаточно сказать пару слов, чтобы жертва избавила мир от самой себя. Другими словами, юноша, будьте осторожны.