знаете, она ищет…
– Лили Рэд! – вскричал он и так резко отпустил мою руку, словно это
была раскаленная кочерга.
Я уселась обратно с умильным выражением на лице.
– Лили Рэд здесь?!
Я кивнула, продолжая улыбаться.
– Разрешите представиться, мисс…
– Велис, – сказала я, – Кэтрин Велис.
– Мисс Велис, я Джон Германолд, – слегка поклонился он. – Я спонсор
этого турнира. – Он снова схватил мою руку и принялся трясти ее. – Вы не
представляете, какая для меня честь, что Лили пришла на эту игру. Вы не
знаете, где я могу найти ее?
– Она отправилась искать вас, – объяснила я. – Рабочие сказали, что вы
в столовой. Возможно, она там.
– В столовой…– повторил Германолд. Похоже, он с ходу представил себе
наихудший вариант развития событий. – Я сейчас же пойду и разыщу ее, хорошо?
Когда мы встретимся, я куплю вам что-нибудь выпить.
С этими словами он захлопнул дверь.
Теперь, когда Германолд стал моим "старым приятелем", рабочие
поглядывали на меня с каким-то завистливым уважением. Я наблюдала, как они
выносят из комнаты столы и начинают расставлять ряды стульев, обращенные к
окнам, оставив в центре островок свободного пространства. Самое странное,
что затем они стали ползать по полу с рулеткой и расставлять мебель так,
словно следовали какому-то невидимому плану.
Я с таким любопытством следила за этими маневрами, что не заметила тихо
вошедшего в комнату мужчину, пока он не подошел ко мне вплотную. Он был
высок и строен, с очень светлыми белокурыми волосами, довольно длинными и
зачесанными назад. Кончики волос доходили до ворота и чуть кудрявились. На
незнакомце были серые брюки и свободная белая льняная рубаха. Воротник был
расстегнут, оставляя на виду сильную шею и крепкие ключицы, как у танцора.
Он быстро двинулся к рабочим и вполголоса заговорил с ними.
Те, кто делал замеры на полу, поднялись и подошли к нему. Затем мужчина
вскинул руку, указывая на что-то, и рабочие поспешили выполнить его
пожелания.
Большую доску, на которой указывали счет, переносили с места на место
несколько раз, судейский стол тоже отодвинули подальше от игровой зоны. Сам
же игровой стол таскали туда-сюда, пока он не оказался на равном расстоянии
от каждой стены. Во время этих странных маневров, как я заметила, рабочие ни
разу не пожаловались. Казалось, они испытывали перед мужчиной благоговейный
трепет и боялись даже заглянуть ему в глаза, пока тщательно выполняли его
распоряжения. Затем я поняла, что он не только заметил мое присутствие, но и
расспрашивает обо мне рабочих. Он махнул рукой в мою сторону, а затем
повернулся сам. Когда он сделал это, я испытала шок. Было в нем что-то
знакомое и странное одновременно.
Его высокие скулы, тонкий орлиный нос, сильная нижняя челюсть были
словно высечены из мрамора. Глаза незнакомца оказались светлыми,
зеленовато-серыми, цвета жидкой ртути. Он выглядел как великолепное изваяние
эпохи Ренессанса и казался таким же холодным и непроницаемым, как камень. И
когда он оставил рабочих и двинулся в мою сторону, я приросла к месту,
зачарованная его взглядом, словно беззащитный кролик перед удавом.
Подойдя ко мне, он взял меня за руки и вытащил из кресла. Я и пикнуть
не успела, как он подхватил меня под локоть и повел к двери. На ходу
незнакомец прошептал мне на ухо:
– Что ты здесь делаешь? Тебе не следовало сюда приходить.
В голосе его слышался какой-то легкий акцент. Я задохнулась от
возмущения. В конце концов, мы даже не были знакомы! Я упрямо остановилась.
– Кто вы? – спросила я.
– Не имеет значения, кто я, – ответил мужчина. Он говорил тихим
голосом, вглядываясь в мое лицо светлыми зелеными глазами, как будто