знаете, она ищет…

– Лили Рэд! – вскричал он и так резко отпустил мою руку, словно это

была раскаленная кочерга.

Я уселась обратно с умильным выражением на лице.

– Лили Рэд здесь?!

Я кивнула, продолжая улыбаться.

– Разрешите представиться, мисс…

– Велис, – сказала я, – Кэтрин Велис.

– Мисс Велис, я Джон Германолд, – слегка поклонился он. – Я спонсор

этого турнира. – Он снова схватил мою руку и принялся трясти ее. – Вы не

представляете, какая для меня честь, что Лили пришла на эту игру. Вы не

знаете, где я могу найти ее?

– Она отправилась искать вас, – объяснила я. – Рабочие сказали, что вы

в столовой. Возможно, она там.

– В столовой…– повторил Германолд. Похоже, он с ходу представил себе

наихудший вариант развития событий. – Я сейчас же пойду и разыщу ее, хорошо?

Когда мы встретимся, я куплю вам что-нибудь выпить.

С этими словами он захлопнул дверь.

Теперь, когда Германолд стал моим "старым приятелем", рабочие

поглядывали на меня с каким-то завистливым уважением. Я наблюдала, как они

выносят из комнаты столы и начинают расставлять ряды стульев, обращенные к

окнам, оставив в центре островок свободного пространства. Самое странное,

что затем они стали ползать по полу с рулеткой и расставлять мебель так,

словно следовали какому-то невидимому плану.

Я с таким любопытством следила за этими маневрами, что не заметила тихо

вошедшего в комнату мужчину, пока он не подошел ко мне вплотную. Он был

высок и строен, с очень светлыми белокурыми волосами, довольно длинными и

зачесанными назад. Кончики волос доходили до ворота и чуть кудрявились. На

незнакомце были серые брюки и свободная белая льняная рубаха. Воротник был

расстегнут, оставляя на виду сильную шею и крепкие ключицы, как у танцора.

Он быстро двинулся к рабочим и вполголоса заговорил с ними.

Те, кто делал замеры на полу, поднялись и подошли к нему. Затем мужчина

вскинул руку, указывая на что-то, и рабочие поспешили выполнить его

пожелания.

Большую доску, на которой указывали счет, переносили с места на место

несколько раз, судейский стол тоже отодвинули подальше от игровой зоны. Сам

же игровой стол таскали туда-сюда, пока он не оказался на равном расстоянии

от каждой стены. Во время этих странных маневров, как я заметила, рабочие ни

разу не пожаловались. Казалось, они испытывали перед мужчиной благоговейный

трепет и боялись даже заглянуть ему в глаза, пока тщательно выполняли его

распоряжения. Затем я поняла, что он не только заметил мое присутствие, но и

расспрашивает обо мне рабочих. Он махнул рукой в мою сторону, а затем

повернулся сам. Когда он сделал это, я испытала шок. Было в нем что-то

знакомое и странное одновременно.

Его высокие скулы, тонкий орлиный нос, сильная нижняя челюсть были

словно высечены из мрамора. Глаза незнакомца оказались светлыми,

зеленовато-серыми, цвета жидкой ртути. Он выглядел как великолепное изваяние

эпохи Ренессанса и казался таким же холодным и непроницаемым, как камень. И

когда он оставил рабочих и двинулся в мою сторону, я приросла к месту,

зачарованная его взглядом, словно беззащитный кролик перед удавом.

Подойдя ко мне, он взял меня за руки и вытащил из кресла. Я и пикнуть

не успела, как он подхватил меня под локоть и повел к двери. На ходу

незнакомец прошептал мне на ухо:

– Что ты здесь делаешь? Тебе не следовало сюда приходить.

В голосе его слышался какой-то легкий акцент. Я задохнулась от

возмущения. В конце концов, мы даже не были знакомы! Я упрямо остановилась.

– Кто вы? – спросила я.

– Не имеет значения, кто я, – ответил мужчина. Он говорил тихим

голосом, вглядываясь в мое лицо светлыми зелеными глазами, как будто