6. Смертные грехи
«В Первом послании Иоанна 5:16–17 автор пишет, что одни грехи ведут к смерти, а другие – нет. Я всегда считал, что любой грех отделяет нас от Бога. Этот отрывок сбивает меня с толку».
Спасибо за откровенность. Не беспокойтесь, этот отрывок непонятен не только вам! В нем речь идет о «грехе к смерти», а не о «грехах к смерти»; не о какой-то категории грехов, но об одном грехе. Грехи не делятся на те, которые ведут к смерти, и те, которые допустимы. Как я понимаю, грех, ведущий к смерти, – это грех, в котором человек отказывается раскаяться (см. Притч. 28:13). (Я писал об этом в книге «Полная жизнь».) Некоторые, принимая во внимание гностический характер лжеучений, против которых выступает Иоанн в своем послании, говорят, что «смертный грех» – это отречение от Иисуса, а конкретно уклонения в различные ереси, искажавшие представление о природе Иисуса (среди них и такие, которые вообще отрицали, что у Господа было физическое тело).
Да, все грехи ведут к смерти. Но это процесс. Послание Иакова 1:13–15 не говорит, что, если вы поддались искушению, вы уже мертвы. Грех, утверждаясь в человеке, постепенно приводит его к духовной смерти.
7. «Гнилые слова»
«В Послании к Ефесянам 4:29 сказано: „Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших“. Следует ли считать жаргонные и просторечные слова („господи“, „боже мой“) гнилыми словами или богохульством (см. Исх. 20:7)? Брат, пожалуйста, помоги мне в этом разобраться! Я и сам бы приобрел убеждения, и помог бы другим. Многие ученики, включая меня, используют подобные слова».
Приветствую ваш вопрос и разделяю ваше беспокойство по поводу «гнилых слов». Я считаю, что нужно различать богохульство и грубость. Использовать богохульные выражения нельзя. Что касается грубых и просторечных слов, то здесь сложно ответить столь же однозначно. Скорее всего, это зависит от того, с кем вы говорите. Я не употребляю богохульных выражений. Мы с женой не позволяем своим детям никаких грубостей, хотя грубые выражения весьма распространены в мире и даже в церкви.
Существует множество выражений в английском языке, которые я считаю вульгарными. Это, как правило, эвфемизмы (заменители) мирских и богохульных выражений. (Среди распространенных в русском языке эвфемизмов можно назвать слова «блин», «хрен» и т.п. Эти слова являются аналогами матерных ругательств. – Прим. пер.)) Со временем, по мере развития языка, некогда грубые и даже богохульные выражения могут потерять свое исходное значение и даже стать литературными выражениями. (Оговорюсь: я вовсе не хочу сказать, что мы должны всегда считать приемлемым то, что мир считает таковым!) Один из примеров – английские названия дней недели, которые произошли от имен языческих богов (суббота по-английски «Saturday» – «день Сатурна», воскресенье «Sunday» – «день Солнца» и т. д.)
Что касается выражений, имеющих религиозное происхождение (к ним как раз относятся те два слова, о которых вы спрашивали), то ни одно из них не является богохульством в обычном смысле этого слова. Когда я не совсем понимаю смысл какого-либо слова, я заглядываю в толковый словарь.
Я отдаю себе отчет, что в сознании большинства людей такого рода слова не вызывают религиозных ассоциаций, но есть и исключения. Я помню, как моя бабушка поправляла меня, когда я говорил «о боже». Я не понимал, что в этом плохого, но говорить так перестал. Это, конечно, были шестидесятые годы, и времена меняются. Тем не менее, как сказано в Библии, мы будем отвечать за каждое неосторожно сказанное слово (см. Мф. 12:36). Даже в наше время я возражаю против использования следующих выражений: «боже», «о господи», «ради бога», «проклятье», «какого черта», «боже святый». Они связаны с Христом и Богом, и во многих случаях это и есть употребление имени Бога всуе.