Владыка Лазурных Волн: Зов Глубин, книга 1 Зохра

Пролог

Втой жизнью. Его домом была небольшая рыбацкая деревня на уединенном острове, где ритм жизни определялся приливами и отливами, а культивация была не стремлением к бессмертию, а скорее способом укрепить тело для суровых морских промыслов. Ли Фэн обладал скромными зачатками Ци, достаточными лишь для того, чтобы помогать семье и справляться с повседневными трудностями. Он не мечтал о великой силе или славе, лишь о спокойном будущем в родных водах.

Но мир Ли Фэна был жестоко разрушен. Однажды, из морской дали, окутанной неестественной тьмой, появились корабли. Не торговые, не рыбацкие – они несли разрушение. Люди в темных одеждах, чьи ауры были пропитаны злобой и странной, едкой Ци, обрушили на деревню огонь и смерть. Черное пламя пожирало хижины, ядовитый туман душил воздух. В одно мгновение все, что Ли Фэн знал и любил, обратилось в пепел.

Он сам, охваченный ужасом и бессилием, пытался сопротивляться, но его слабая Ци была ничем против подавляющей силы нападавших. В последний момент перед потерей сознания он почувствовал ледяной холод, пронзивший его насквозь, и невидимую силу, сдавившую его изнутри, словно ломая что-то важное в его теле. А затем – только хаос, боль и холодная чернота морской пучины, куда его безжалостно отбросили.

Он должен был умереть. Стать еще одной жертвой в безразличных глубинах. Но море, Лазурное Духовное Море, с его древними тайнами и дикой, необузданной силой, не отпустило его. Оно вышвырнуло его обратно на поверхность, цепляющегося за обломок, словно бросая вызов судьбе.

Истощенный, раненый, лишенный всего, что у него было, Ли Фэн был спасен. Но его спасителями оказались не герои, а пираты с Духовного Корабля, несущего имя "Морская Гадюка". Он попал в новый, еще более жестокий мир, где сила была единственным законом, а слабость каралась смертью. И в этом мире он обнаружил страшную правду: атака нападавших повредила его меридианы – основу культивации. Путь к обретению силы, к мести, казался навсегда закрытым.

Но даже в самой глубокой тьме может затеплиться искра надежды. В самом сердце моря, в его дикой, первозданной энергии, Ли Фэн обнаружил, что его сломанное тело реагирует на Ци иначе, чем у других. Возможно, его меридианы были сломаны, но его связь с морем – нет. И эта связь, эта уникальная способность, которая теперь стала его единственным шансом, оказалась ключом к новому, неизведанному пути.

Отныне его судьба неразрывно связана с "Морской Гадюкой", ее жестоким капитаном, опасными рейдами и бескрайними просторами Лазурного Духовного Моря. Путь к выживанию, к силе и к разгадке тайны, разрушившей его жизнь, начинался здесь. Это был Зов Глубин – зов к силе, скрытой в сердце океана, зов к мести, зов к становлению Владыкой Лазурных Волн.

Глава 1: На Перекрестке Волн

Солнце палило нещадно, превращая лазурную гладь Лазурного Духовного Моря в сверкающее, безжалостное зеркало. Каждая волна, казалось, насмехалась над ним, поднимая и опуская его хлипкий плот, сделанный из обломков, и шепча о вечном забвении. Соль въелась в потрескавшиеся губы, язык распух от жажды, а обгорелая кожа горела при каждом движении. Ли Фэн лежал пластом, лишь изредка поднимая голову, чтобы осмотреть бескрайний горизонт, не сулящий ничего, кроме пустоты.

Сколько дней прошло? Три? Четыре? Он потерял счет, когда силы покинули его, и голод с жаждой стали единственной реальностью. В памяти мелькали обрывки кошмара: огонь, крики, запах горелого дерева и крови, ледяной удар волны, поглотившей все, что было ему дорого. Его дом, его деревня на маленьком острове – все исчезло под волнами после внезапного и жестокого нападения. Он был единственным, кого стихия выбросила на этот обломок надежды.

В этом мире, пронизанном Духовной Энергией Ци, даже простой воздух над морем казался более плотным, более *живым*, чем где-либо на суше. Ли Фэн чувствовал эту энергию, она пульсировала вокруг, в воде под ним, в ветре, едва колышущем его волосы. Он знал, что культиваторы черпают из нее силу, продлевают жизнь, обретают невероятные способности. Но для него, истощенного и раненого, Ци сейчас была лишь издевкой – доступная, но недостижимая сила, которая не могла утолить его жажду или залечить раны.

Он пытался. С самого начала, когда боль еще не сковала его полностью, он пробовал собрать Ци, как учил старый деревенский старейшина. Но энергия была слишком дикой, слишком *морской*. Она не желала слушаться, скользила сквозь пальцы, оставляя лишь ощущение холода и бессилия. Казалось, море само отталкивает его, чужака, выброшенного на его просторы.

Внезапно, едва заметное движение привлекло его взгляд. Вдали, там, где небо сливалось с морем, показалась темная точка. Сначала он принял ее за мираж или пролетающую птицу. Но точка росла, приобретая очертания. Корабль.

Сердце Ли Фэна подскочило, несмотря на слабость. Надежда? Или новая опасность? В Лазурном Духовном Море немногие корабли были дружелюбны к одиноким выжившим. Торговцы боялись пиратов, сектанты презирали тех, кто не принадлежал к их ордену, а пираты… пираты могли добить, взять в рабство или просто ограбить и бросить.

Он попытался сесть, замахать, но силы покинули его. Он мог только лежать и смотреть, как корабль приближается. Он был не похож на обычные рыбацкие лодки, которые он видел у своего острова. Его паруса были не из ткани, а, казалось, сотканы из мерцающего света, а сам корпус излучал слабое, но устойчивое сияние, словно был выкован не из дерева, а из чего-то живого, наполненного Ци. Духовный Корабль.

По мере приближения он мог различить фигуры на палубе. Они были крепкими, загорелыми, двигались с уверенностью тех, кто привык к качке. И они были вооружены. Клинки, копья, а у некоторых на поясах висели мешочки – хранилища пространственных артефактов, признак культиваторов. Это были не торговцы.

Корабль замедлился, остановившись в нескольких десятках чжанов от плота Ли Фэна. На его борту воцарилась тишина. Ли Фэн чувствовал, как на него направлены десятки глаз, оценивающие его, как кусок выброшенного мусора. Отпрянуть было некуда.

На носу корабля появился высокий, широкоплечий мужчина с бугристым лицом, покрытым шрамами, и густой черной бородой, заплетенной в косы. Его глаза, острые и проницательные, остановились на Ли Фэне. Он не излучал сильной ауры культивации, но от него веяло необузданной силой и жестокостью.

"Что за чертовщина?" – раздался его грубый голос, усиленный какой-то техникой, так что Ли Фэн отчетливо слышал его, несмотря на расстояние. – "Одинокий мальчишка на палке посреди моря? Ты кто такой и как здесь оказался?"

Ли Фэн собрал последние силы. Говорить было мучительно больно. "Выживший… кораблекрушение… все погибли…"

Мужчина нахмурился. Другие пираты на палубе переговаривались, некоторые смеялись.

"Кораблекрушение, говоришь?" – протянул бородач. – "На этом маршруте? Кто же тебя потопил, сопляк? Торговец? Пират? Или просто свалился за борт, играя в морскую свинку?"

Ли Фэн проглотил сухой комок. Он не мог сказать правду. Не мог назвать тех, кто напал. Он не знал их имен, но чувствовал их ауру – темную, холодную, полную злобы. "Не знаю… Внезапно… Шторм… и нападение…" – слова давались с трудом.

Бородач прищурился, оценивая ложь. Он повернулся к одному из своих людей. "Эй, Бао! Глянь на него. Есть в нем хоть какая-то Ци? Или это просто дохлая рыба, которую море выплюнуло?"

К борту подошел другой пират, пониже ростом, но с глазами, которые казались слишком умными для его простоватой внешности. Он взглянул на Ли Фэна, и Ли Фэн почувствовал легкий толчок – это была проверка культиватора, попытка ощутить его энергетическое ядро. Бао покачал головой.

"Едва-едва, капитан. Истощен полностью. И кажется, у него повреждены меридианы… или просто заблокированы шоком и слабостью. Но дыхание ровное. И глаза… Упрямый взгляд для дохлой рыбы."

Бородач погладил бороду. "Повреждены меридианы, говоришь… Значит, не просто так дрейфует. Интересно. Ну что ж. Мертвый мальчишка нам не нужен. А живой… может, сгодится для чего-нибудь. Подберите его. И глядите, чтобы он не прикинулся мертвым, а потом не пырнул кого-нибудь в спину".

Двое пиратов спрыгнули на плот. Они были грубы, но не жестоки. Один подхватил Ли Фэна под мышки, второй помог ему подняться. Мир поплыл перед глазами, но он чувствовал твердую опору под ногами – палубу Духовного Корабля.

Его подняли на борт. Десятки пар глаз изучали его с любопытством, равнодушием или легкой неприязнью. Он был среди морских пиратов. Его новая жизнь начиналась здесь, на палубе этого корабля, несущегося по бескрайнему Лазурному Духовному Морю. Путь мести и выживания, путь становления Владыкой Волн, лежал впереди, но сейчас он был лишь слабым юношей на перекрестке между смертью и новой, неведомой опасностью.

Он посмотрел вверх на огромные мерцающие паруса, затем вниз на воду, которая еще недавно была его тюрьмой. Теперь она стала его миром.

Глава 2: Шторм Ци

Дни на «Морской Гадюке» слились в череду тяжелой работы и коротких, беспокойных перерывов. Ли Фэн научился спать, несмотря на качку и постоянный шум, есть что дают, и всегда быть начеку. Он был самым младшим и самым слабым на корабле, легкой мишенью для издевательств. Но он не жаловался, не огрызался. Он просто делал свою работу, наблюдал и ждал.