– Кейт?
– Боюсь, что мисс Мак-Керрик сейчас здесь нет.
– И надолго? – спросил Эш разочарованно.
– Дэвид, это ты? Это Эдит Фиппс.
– Привет, Эдит. Не говори мне, что ты сегодня работаешь в офисе.
Она коротко рассмеялась.
– Нет, я только что пришла. У меня с Кейт ленч. Откуда ты звонишь?
– Не спрашивай. Послушай, ты можешь найти ее для меня?
– Я полагаю… – Эдит подняла голову: кто-то входил в комнату. – Кейт здесь, Дэвид. Сейчас передам.
Она передала трубку Кейт Мак-Керрик, которая улыбнулась, приветствуя Эдит, и затем вопросительно подняла брови.
– Это Дэвид Эш, – сказала ей пожилая женщина. – Кажется, он сердит.
– А когда он не сердит? – ответила Кейт, принимая трубку и обходя вокруг стола к своему креслу. – Алло, Дэвид?
– Ну, так где комитет по моей встрече?
– Что? Ты где?
– А где, черт побери, ты думаешь? Я в Рейвенмуре. Ты сказала, что кто-нибудь встретит меня на станции.
– Предполагалось, что они так и сделают. Подожди минутку, дай я возьму их письмо.
Кейт встала из-за стола и подошла к картотечному шкафу. Она выдвинула средний ящик и начала перебирать торчащие именные карточки; поиск закончился на МЕРИЭЛЛ. Она взяла папку, подошла к столу и открыла ее: внутри было только два письма.
Из трубки донесся раздраженный голос Эша:
– Кейт, ну, что ты…
Кейт подняла трубку.
– Вот, они прямо здесь… Да, мисс Тесса Уэбб подтверждает, что встретит тебя на станции Рейвенмур. Ты сел на поезд 11:15 от Пэддингтона, да?
– Да, я сел на него, – последовал ответ, – и не было никаких задержек. Так где же эта леди?
– Ты звонишь со станции?
На другом конце последовала пауза.
– Э, нет. Тут через дорогу пивная.
Кейт понизила голос.
– Дэвид…
В трактире «Рейвенмур» Эш осушил остатки водки и крутил в пустом стакане лед.
– Ради бога, сейчас время ленча, – произнес он в трубку.
– Некоторые люди во время ленча едят.
– Только не я. Не на пустой же желудок. Так что мне теперь делать?
– Позвони домой, – ответила Кейт, все еще хмурясь. – У тебя есть с собой номер?
– Ты никогда мне его не давала.
Она быстро просмотрела лежавшую перед ней корреспонденцию.
– Нет, извини. Мисс Уэбб не написала его ни в одном из писем. Мы говорили по телефону, но это она мне звонила. Глупо было с моей стороны не спросить ее. Ты найдешь номер в справочнике под именем Мериэлл. Из ее писем я полагаю, что мисс Уэбб родственница или просто секретарь, может быть. Дом называется Эдбрук.
– Ладно, я где-нибудь найду адрес. Я позвоню.
Голос Кейт был мягок.
– Дэвид…
Эш остановил руку, собиравшуюся повесить трубку.
– После того как ты позвонишь в дом, почему бы тебе не подождать клиента на станции?
Он устало вздохнул.
– Создаю Институту плохой имидж, да? Ладно, на сегодня это первая и последняя выпивка. Поговорим позже, ладно?
В офисе, Эдит заметила, что тревога погасила улыбку ее нанимателя.
– Хорошо, Дэвид, – сказала Кейт. – Удачной охоты.
– Счастливо, – вяло ответил Эш.
Возвращая трубку на место, Кейт выглядела задумчиво, и Эдит, сидевшая теперь в кресле с противоположной стороны стола, тревожно нагнулась вперед.
– Проблема? – спросила она.
Кейт подняла глаза, ее притягательное лицо осветилось улыбкой.
– Нет, с ним все будет отлично. Наш клиент не встретил его – вот и все. Возможно, путаница со временем или она опоздала. – Кейт переворошила бумаги на своем столе и выкопала похороненную там книжку с деловыми встречами. – Сегодня днем у тебя два сеанса, Эдит, – сказала она, когда нашла соответствующий день. – Недавно овдовевший мужчина и пожилая пара, которая хочет получить подтверждение смерти их сына. Ты не поверишь: им сообщили, что он пропал без вести, очень давно, во время фолклендского конфликта.