— Мисс Уилоу, — недовольно говорит профессор. — Я так понимаю, вы отказываетесь выполнять задание? А это значит…

— Я не отказываюсь! Я могу! — выкрикиваю я и вытягиваю палочку вперёд. — Давай же… лети… — наблюдаю за книгой, которая по прежнему лежит на своём месте. — пожалуйста…

Я всхлипываю и от отчаяния опускаю голову, продолжая держать палочку перед собой.

Слышится какой-то шорох и голоса студентов. Я поднимаю голову, и на моём лице появляется радостная улыбка.

Книга парит в воздухе и движется прямо на меня.

Я это сделала! Я и правда имею огромный магический потенциал. Я такая умница…

— Теперь ты моя должница, полукровка, — мой восторг перебивает голос Саймона.

Я бросаю на него взгляд и вижу, как он незаметно для всех с помощью волшебной палочки направляет летящую книгу ко мне.

8. Глава 8

— Это ты? — шёпотом спрашиваю я.

Он ничего не отвечает, но по его ухмыляющемуся лицу видно, что я ещё пожалею, что позволила ему помочь.

Книга падает на парту, прерывая мои размышления. Я слегка вздрагиваю, и опустив палочку, сажусь на своё место.

— Вы очень хорошо справились, мисс Уилоу, — профессор довольно кивает и подходит к доске. — Но в следующий раз я надеюсь, нам не придётся ждать столько времени.

— Простите, — слегка отвожу взгляд, посматривая на высокомерно улыбающегося Саймона. — В следующий раз я постараюсь действовать быстрей.

— Очень хорошо, очень хорошо, — профессор осматривается по сторонам. — Куда же я подевал кусочек мела?

Неужели я на самом деле ничего не умею и ни на что не способна без чужой помощи? Получается, Маргарет обманывала, когда говорила, что во мне огромный магический потенциал? Или всё дело именно во мне, ведь я не настоящая Дафна, от неё у меня лишь оболочка...

— А вот и он, — профессор берёт с полки кусочек мела и начинает что-то писать на доске. — Сегодняшний урок мы начнём с…

Неужели мне теперь каждый раз придётся просить помощи у Саймона?

Поворачиваюсь к нему.

Он листает учебник, время от времени посматривая на доску, на которой профессор рисует какие-то узоры.

Я бы могла сказать, что он не так уж и плох, если бы не его недавние приставания прям во время урока. То, что нас никто не заметил это лишь случайность. Если он и дальше продолжит в таком духе, то рано или поздно нас застукают.

Надо будет его попросить, чтобы больше он себе такого не позволял…

Я продолжала размышлять о своём положении и не заметила, как профессор закончил рассказывать лекцию сегодняшнего урока.

— На этом всё, — слышится голос профессора. — Можете собирать свои вещи и уходить.

Послышался громкий шум, от сборов студентов. Я беру книгу и волшебную палочку и аккуратно укладываю это всё в наплечную сумку.

Мимо меня проходит Саймон и замедляется напротив моего уха.

— Найди меня вечером в городке академии. — командным тоном, говорит он. — Иначе мне будет незачем хранить твой секрет.

— Ч-что? — резко поворачиваюсь к нему. — Что ты имеешь в виду? Где я должна тебя искать?

— Не знаю, — он закидывает свою сумку на плечо. — Поспрашивай у кого-нибудь.

Он быстро направляется к выходу вслед за другими студентами.

— Подожди! — выкрикиваю я и пытаюсь его догнать. — Да, остановись же ты!

— Мисс Уилоу! — слышится громкий голос профессора. — А вы далеко собрались?

— Так… я… — показываю на выход. — Лекция ведь закончилась, я собиралась…

— Лекция закончилась для простых студентов, — он приближается ко мне почти вплотную. — А для вас Дафна Уилоу, есть ещё несколько незавершённых дел...

9. Глава 9

— Ч-что? — сильно удивляюсь его словам. — Что вы имеете в виду?

— Пройдёмте, — говорит он, направляя меня к книжной полке.