Я взял обе ее руки в свои.
– Дорогая моя! Надеюсь, вы будете очень счастливы!
– Мы обручились еще месяц назад, – продолжала Флора голосом, лишенным всяких эмоций, – но официально о помолвке объявили только вчера. Дядя намерен привести в порядок усадьбу Кросс-Стоун и отдать ее нам, а мы станем притворяться, будто занимаемся сельским хозяйством. А на самом деле мы, конечно, будем охотиться, проводить сезон в Лондоне, а летом плавать на яхте. Я люблю море. И, конечно, я заделаюсь примерной прихожанкой и не пропущу ни одного собрания «Клуба матерей».
В этот момент вошла миссис Экройд, рассыпаясь в извинениях за свое опоздание.
С прискорбием вынужден признаться, что я терпеть не могу миссис Экройд. Сплошные зубы, кости и многочисленные цепочки. На редкость неприятная женщина. У нее крошечные льдисто-голубые глазки, и даже когда она обрушивает на собеседника поток притворно-сердечных фраз, взгляд этих глаз остается жестким и оценивающим.
Я подошел поздороваться, оставив Флору у окна. Миссис Экройд протянула мне для пожатия набор костяшек, унизанных кольцами, и тут же начала изливать душу.
Разумеется, я уже слышал о помолвке Флоры? Ах, какой удачный брак! Юные голубки полюбили друг друга с первого взгляда! Просто идеальная пара – он такой темный, а она такая светленькая!
– Не могу передать вам, дорогой доктор Шеппард, какое это утешение для сердца любящей матери! – Миссис Экройд глубоко вздохнула в знак того, что ее материнское сердце переполнено чувствами. Но при этом не переставала сверлить меня изучающим взглядом. – А знаете, о чем я сегодня думала? Вы так давно дружите с дорогим Роджером. Все мы знаем, как он вам доверяет, как ценит ваше мнение. Вы, конечно, понимаете, как трудно мне пришлось, когда я потеряла моего бедного Сесила. А теперь столько новых утомительных хлопот – приданое и так далее. Я ничуть не сомневаюсь в том, что Роджер намерен обеспечить нашу милую Флору, но вы же сами знаете, когда речь заходит о деньгах, он такой оригинал! Я слышала, что все они, славные капитаны нашей промышленности, чуточку прижимисты. Вот мне и пришло в голову: что если бы вы смогли самую малость его подтолкнуть? Флора вас так любит, и мы всегда считали вас старым другом, несмотря на то, что знаем вас всего два года…
Дверь гостиной снова открылась, и миссис Экройд резко оборвала свою красноречивую тираду. Я воспринял появление нового лица с большим облегчением – ненавижу вмешиваться в чужие дела, а просить Экройда заняться приданым Флоры у меня и вовсе не было ни малейшего намерения. Без сомнения, миссис Экройд вскоре предпримет новую атаку и я буду вынужден сообщить ей об этом.
– Доктор, вы ведь знакомы с майором Блантом?
– Ну, еще бы!
Гектора Бланта, должно быть, знают все – во всяком случае, понаслышке. Он непревзойденный специалист по истреблению фауны и перестрелял неправдоподобное количество животных в самых разных экзотических местах. Стоит упомянуть его фамилию, и кто-нибудь обязательно воскликнет: «Тот самый Блант? Знаменитый охотник на крупную дичь?»
Меня всегда озадачивала их взаимная привязанность с Экройдом – в жизни не встречал двух более несхожих людей. К тому же Гектор Блант лет на пять моложе Экройда. Они подружились еще в юности, и хотя впоследствии их пути разошлись, эта дружба сохранилась. Примерно раз в два года Блант гостит в Фернли пару недель, и чудовищных размеров голова с развесистыми рогами, чей остекленевший взгляд преследует каждого, кто входит в парадную дверь – свидетельство его неизменно теплых чувств к хозяину дома.
Блант вошел в комнату своей особой поступью – энергичной, но бесшумной. Знаменитый охотник – крепкий мужчина среднего роста, довольно плотного телосложения. Лицо с годами приобрело оттенок красного дерева, да и выражение его несколько деревянное. Взгляд его серых глаз, кажется, всегда устремлен в некие чужеземные дали. Он очень молчалив, а если удается втянуть его в беседу, говорит мало и так отрывисто, словно слова извлекают из него против воли.