Слепящей памяти дать ход,
Дать краскам свежий цвет,
Сменить узоры лет,
Пером мои проделки описать:
Пускай изобразит
На глади скучных плит
Нас, вечных, и плеядам>191 даст сплясать.
Merops
What care I, so they stand the same, —
Things of the heavenly mind, —
How long the power to give them name
Tarries yet behind?
Thus far to-day your favors reach,
O fair, appeasing presences!
Ye taught my lips a single speech,
And a thousand silences.
Space grants beyond his fated road
No inch to the god of day;
And copious language still bestowed
One word, no more, to say.
The House
There is no architect
Can build as the Muse can;
She is skilful to select
Materials for her plan;
Slow and warily to choose
Rafters of immortal pine,
Or cedar incorruptible,
Worthy her design,
She threads dark Alpine forests
Or valleys by the sea,
In many lands, with painful steps,
Ere she can find a tree.
She ransacks mines and ledges
And quarries every rock,
To hew the famous adamant
For each eternal block —
She lays her beams in music,
In music every one,
To the cadence of the whirling world
Which dances round the sun —
That so they shall not be displaced
By lapses or by wars,
But for the love of happy souls
Outlive the newest stars.
Saadi
Trees in groves,
Kine in droves,
In ocean sport the scaly herds,
Wedge-like cleave the air the birds,
Мероп>192
О чём пекусь, о том же и они,
Небесных сил среди;
Досель власть имя дать транжирит дни,
Болтаясь позади!
Ваш дальний дух чарует нас,
Покой вселяет ваша стать!
Научен вами молвить раз,
А раз тысячу смолчать.
На славный путь лезть не резон,
Ни дюймом>193 ближе к богу дня;
Язык богатый одарён
Лишь словом от меня.
Дом>194
Архитектор, хоть какой,
Против музы – истукан;
Тащит опытной рукой
Всё, что входит в её план.
Осторожен, тих расчёт:
Балок вечная сосна,
Кедр, что вовсе не гниёт,
Их лишь выберет она;
Мрак леса в Альпах сходу взяв,
Пройдёт приморский дол,
Стран уйму; ноги истоптав,
Найдёт заветный ствол.
Обыщет копи, скалы,
Глубины рудника,
Чтоб дивный выколоть алмаз
Для глыбы на века;
Кладёт по нотам балки —
Велик её запас —
Под ритм, в каком кружи́тся мир,
Ведя вкруг солнца пляс;
Не сдвинет балки промах, их
Войн не затронет ход,
Дом для любви счастливых душ
Тьму звёзд переживёт.
Саади>195
Лес встаёт,
В гуртах скот,
Чешуйчаты стада глубин,
Воздух режет птичий клин,
+
To northern lakes fly wind-borne ducks,
Browse the mountain sheep in flocks,
Men consort in camp and town,
But the poet dwells alone.
God, who gave to him the lyre,
Of all mortals the desire,
For all breathing men’s behoof,
Straitly charged him, ‘Sit aloof;’
Annexed a warning, poets say,
To the bright premium, —
Ever, when twain together play,
Shall the harp be dumb.
Many may come,
But one shall sing;
Two touch the string,
The harp is dumb.
Though there come a million,
Wise Saadi dwells alone.
Yet Saadi loved the race of men, —
No churl, immured in cave or den;
In bower and hall
He wants them all,
Nor can dispense
With Persia for his audience;
They must give ear,
Grow red with joy and white with fear;
But he has no companion;
Come ten, or come a million,
Good Saadi dwells alone.
Be thou ware where Saadi dwells;
Wisdom of the gods is he, —
Entertain it reverently.
Gladly round that golden lamp
Sylvan deities encamp,
And simple maids and noble youth
Are welcome to the man of truth.
Most welcome they who need him most,
They feed the spring which they exhaust;
For greater need
Draws better deed:
But, critic, spare thy vanity,
Nor show thy pompous parts,
To vex with odious subtlety
The cheerer of men’s hearts.
Sad-eyed Fakirs swiftly say
Endless dirges to decay,