Пусть глас не стих ещё, пора;
Туда свернул я, где ждала надменно Че́шира>104 гора.
С вершины тучи плыли так,
Как на ветру трепещет стяг,
К тем людям, что внизу живут;
На сотню миль пролёг маршрут,
И морю с цепью островов готовился салют.
В домотканое одет,
Должной щедростью согрет,
Пик, даров клад неизменных,
Про́лил много речек пенных;
Воздушный остров зрела даль,
Не знавший плуга (духам жаль),
+
Which morn and crimson evening paint
For bard, for lover and for saint;
An eyemark and the country’s core,
Inspirer, prophet evermore;
Pillar which God aloft had set
So that men might it not forget;
It should be their life’s ornament,
And mix itself with each event;
Gauge and calendar and dial,
Weatherglass and chemic phial,
Garden of berries, perch of birds,
Pasture of pool-haunting herds,
Graced by each change of sum untold,
Earth-baking heat, stone-cleaving cold.
The Titan heeds his sky-affairs,
Rich rents and wide alliance shares;
Mysteries of color daily laid
By morn and eve in light and shade;
And sweet varieties of chance,
And the mystic seasons’ dance;
And thief-like step of liberal hours
Thawing snow-drift into flowers.
O, wondrous craft of plant and stone
By eldest science wrought and shown!
‘Happy,’ I said, ‘whose home is here!
Fair fortunes to the mountaineer!
Boon Nature to his poorest shed
Has royal pleasure-grounds outspread.’
Intent, I searched the region round,
And in low hut the dweller found:
Woe is me for my hope’s downfall!
Is yonder squalid peasant all
That this proud nursery could breed
For God’s vicegerency and stead?
Time out of mind, this forge of ores;
Quarry of spars in mountain pores;
Old cradle, hunting-ground and bier
Of wolf and otter, bear and deer;
Well-built abode of many a race;
Tower of observance searching space;
Factory of river and of rain;
Link in the Alps’ globe-girding chain;
By million changes skilled to tell
What in the Eternal standeth well,
And what obedient Nature can; —
Is this colossal talisman
Kindly to plant and blood and kind,
But speechless to the master’s mind?
I thought to find the patriots
In whom the stock of freedom roots;
+
Зарёй окрашенный, цени́ м
Влюблённым, бардом и святым;
Приметен, всем являться мог
Как вдохновитель и пророк;
Взнесённый Господом оплот,
В людской он памяти живёт;
Украсить жизни смертных рад,
В любую новость вносит вклад;
Компасом и мерой стал,
Он барометр и фиал>105,
Ягод сад, для птиц насест,
Выпас с уймой водных мест,
Благословен за всё подряд
В палящий зной, в трескучий хлад.
Титан делами в небе правит,
В накладе ближних не оставит;
Даст тайны цвета каждый день,
Мешая в зорях свет и тень,
Случай многое припас:
И сезонов дивный пляс,
И воровской шаг часа, чтобы
В цветы пустили сок сугробы.
Растений с камнем дивный труд
Искусством древним явлен тут!
Сказал я: «Счастлив, чей дом тут!
Пусть горцы радость обретут!
Щедра природа к беднякам,
Метнув красо́ты тут и там».
С вниманьем бросив взгляд вокруг,
Приметил хижину я вдруг;
Беда: моим надеждам крах!
Живёт ли бедный кто в горах,
Чтоб дом тут строить захотел,
Наместник Божий за надел?
Веками плавят здесь руду,
Каменоломни на виду;
Родится, ест, уйдёт под сень
Здесь выдра, волк, медведь, олень;
Народов многих чудный дом,
Сторожевая башня в нём,
Всех рек и всех дождей завод,
Цепь поясом до Альп идет,
Мильоном перемен даст знак,
Что во Вселенной так, не так,
Какой урок Природе дан;
Такой огромный талисман,
Столь добрый к поселенцам всем,
Чтоб пред хозяином был нем?
Я мнил, найдётся патриот,
В котором вольный дух живёт;
+
To myself I oft recount
Tales of many a famous mount, —
Wales, Scotland, Uri, Hungary’s dells:
Bards, Roys, Scanderbegs and Tells;