«в смысле», «короче», «прикинь», «зашибись», «отстой», «бухать», «типа того», «выпал в осадок», «я тащусь», «прикол», «ты гонишь», «отпад», «улет», «класс» и так далее, но его молодой режиссер как раз употреблял все эти словечки и потом не раз выслушивал нотации раздраженного худрука по поводу молодежного жаргона, недопустимого в театре.
– Гм, ты снова повторяешь вульгарные фразы, Игорь?
– Ой, извините, короче…
Фуцман недовольно покачал головой, делая замечание Игорю:
– Слушай, ведь ты, кажется, не на рынке работаешь, – в театре!
– Ну…
– А раз так, именно мы должны изъясняться правильным русским языком, а не какими‑то вульгаризмами, молодежным слэнгом!
Фуцман минуту помолчал, потом продолжил:
– Итак, думаю, что следует отменить спектакль по мотивам детских сказок, ведь нельзя говорить о сексе в детском спектакле.
– Правильно, Моисей Викторович!
– И еще… Спектакль «Горе от ума» мы объявили, а я ведь не написал текст.
Игорь изумился и машинально ответил, не обдумав свои слова:
– Да ведь эту известнейшую комедию «Горе от ума» давно написал Грибоедов!
Услышав реплику молодого режиссера, Фуцман изменился в лице, поправил свой желтый галстук и пристально глянул на Игоря. А Игорь только сейчас понял, что не следовало говорить об авторстве комедии, понимая, что его шеф постоянно переписывал и подчас искажал известные классические произведения, внося свои авторские новации. Игорь помрачнел, перестал улыбаться.
«Как мне этот Лопоухий надоел! – подумал Игорь (Лопоухим звали Фуцмана за спиной все сотрудники Театра современных инсценировок, а некоторые дали своему начальнику другую кличку – Эротоман). – Попугайский галстук опять надел!.. Эротоман!»
Фуцман произнес с нескрываемой досадой в голосе:
– Вот что, молодой человек! Если вы… если вы хотите работать в нашем прекрасном театре, извольте обдумывать свои слова. Я еще не забыл, кто написал комедию «Горе от ума», но наш театр называется так: Театр современных инсценировок, это понятно?
– Да, я не хотел…
– Не перебивайте меня, молодой человек! – повысил голос Фуцман. – Именно я, являясь художественным руководителем театра, занимаюсь авторскими инсценировками классических пьес и романов. Я стараюсь для нашего зрителя, а не для себя. Я тружусь в поте лица, молодой человек! Так что попрошу вас уважать мой труд и труд своих сотрудников, если хотите работать в нашем театре.
Игорь поспешно кивнул, робко ответив:
– Все понятно, Моисей Викторович… А галстук вам очень идет.
Последняя фраза молодого режиссера была явно не к месту, видно, он хотел побыстрее сменить тему разговора и не нашел ничего лучшего, как сказать о желтом галстуке худрука.
– При чем тут мой галстук? – Брови у Фуцмана от удивления поднялись.
– Галстук, говорю, хорош, – медленно повторил Игорь, слегка улыбаясь. – Желтый.
– Ты чего улыбаешься? Ну и что, если он желтый?
– Прикольно.
– Над моим галстуком смеешься? – обиделся Фуцман.
– Что вы, Моисей Викторович! Говорю, прикольный галстук цвета попугая.
– Вижу, продолжаешь посмеиваться над моим галстуком? Давай‑ка о деле говорить.
– Да, короче, я не въехал в начало разговора, извините…
Фуцман вспылил:
– Перестань, черт тебя дери, говорить при мне на твоем слэнге!.. – Он протяжно вздохнул и сухо проговорил: – О репертуаре надо подумать.
– А вы все обдумали.
– Обдумал, вот читал список спектаклей и обнаружил, что пока моя версия по мотивам «Горе от ума» не написана.
– А когда ее напишите?
– Думаю, скоро, через недели две.
Игорь похвалил шефа, улыбаясь:
– Какой вы молодец, Моисей Викторович! Такую известную комедию «Горе от ума» написать всего за две недели! – Едва он произнес последние слова, как понял, что опять сказал что‑то лишнее не к месту, поэтому шумно вздохнул и с молящей улыбкой попросил: