8. Глава 8
На следующее утро я летала на крыльях любви, как банально бы это не звучало. И даже слова сестры, брошенные в адрес кольца:
- Фи, мог бы камень побольше выбрать! – не испортили моего настроения. Я даже не стала перед ней оправдываться, рассказывая, что Генри дал мне свободу выбора и позволили купить то кольцо, которое понравиться мне.
Хотя, чуть позже, Агния поднесла руку с кольцом к своим глазам и еще раз внимательно на него поглядела:
- Хм, оказывается недурственно! Бирийской золото с бирийским же рубином, если я не ошибаюсь. Они стоят целое состояние. Герцог на тебя денег не жалеет! Померить дашь?
В ее просьбе я категорически отказала, посчитав это святотатством. Агния даже не обиделась, просто недовольно дернула плечиками, понимая, что просит недозволенное.
После завтрака я ушла в свою комнату, разделась до нижнего белья и встала перед большим зеркалом, которое стояло в моей комнате. Мне нужно было понять, что герцог во мне нашел, полюбить и принять свое тело. Иначе я постоянно буду чувствовать себя ущербной и не смогу насладиться своим счастьем.
Нет, я не стала тонкой, как Этьена или плоской как сестра. Я все еще была Елизаветой Вернер. Но сегодня мне уже было суждено увидеть тонкую талию, пышную грудь и стройные ноги. Не такой уж плохой набор для начала! И даже если мне что-то не нравится, это все нравится герцогу Блэкдрагу. По крайней мере, он мне это активно демонстрирует.
Волосы, которые дома походили на солому, под чутким руководством сестры приобрели блеск и легкую волнистость. А желтый цвет куда-то исчез, превратившись в благородную платину. Я всегда мечтала стать брюнеткой. Даже подумывала перекраситься. Но сегодня твердо решила, что и так выгляжу очень неплохо.
И на этой оптимистичной ноте стала готовиться ко второму свиданию. Генри вечером обещал за мной заехать, и мы должны были пойти в театр на балет.
Он прибыл ровно в назначенное время, поцеловал сначала мою руку, а затем неожиданно зарылся носом в волосы и шумно вдохнул:
- Лиз, как ты чудесно пахнешь!
Я обожала духи «Золотой лепесток», которые после достаточно резкого запаха верхней ноты оставляли нежный пудровый аромат в нижних. Что интересно, этот запах был достаточно старым. Его начали производить лет пятьдесят назад. И сестра постоянно ворчала, что я пользуюсь таким старьем. Но ни один из новых ароматов не мог завоевать моего сердца. И вот сегодня я была вполне вознаграждена за свои пристрастия.
Генри положил мою руку к себе на локоть и мы чинной парочкой собрались пойти к магобилю.
Тут навстречу выплыла Агния. Сестра была в одном пеньюаре, правда достаточно плотном. В стратегических местах он не просвечивал.
- Ах, герцог, я и не знала, что вы у нас в гостях, - она кокетливо захлопала ресницами, плотнее запахивая свое неглиже.
Но тут из-за портьеры неожиданно и совсем не к месту появился ее художник:
- Агни, ты скоро? Я устал ждать!
Грициан сегодня с утра уехал в соседний город на ревизию ресторанов. И молодой любовник тут же был пригашен к нам в гости.
Мужчины застыли друг против друга, приняв практически боевые стойки. Мощная и гибкая фигура герцога доминировала хоть и над высокой, но хулой фигурой художника, теша мое самолюбие. Сестрица поморщилась. Она явно не планировала встречу Блэкдрага и своего любовника.
Чтобы соблюсти хоть каплю приличий, ей следовало представить мужчин друг другу.
- Герцог Блэкдраг, жених моей младшей сестры, - взмах руки в сторону Генри, а затем пренебрежительный жест в сторону Анри. - Анри. Художник, который пишет мой портрет.
Конфликт был бескровно разрешен. Но Анри неожиданно активизировался: