Но беременность давалась ей тяжело. Врач сказал, что надо было подождать пару лет. Она чувствовала себя так, будто в нее вторглись, раздули изнутри. Будто превращается во что-то другое. Временами она не выносила, когда к ней прикасались.
Постепенно Франклин становился все более вспыльчивым. Она почти начала его бояться. Карлотта вдруг поняла, что он знал и других девушек. Но что ей оставалось?
Однажды вечером он, пошатываясь, вошел в комнату.
– Дочь пастора Дилворта, – проговорил он, – мне надо вам кое-что показать.
Карлотта сразу поняла, что он пьян. Или и того хуже.
– Ты нажрался, – сказала она с отвращением.
Франклин разделся. И явно гордился своей эрекцией.
– Как тебе? – спросил он, покачиваясь. – А?
– Ты посмотри на себя. Едва можешь говорить.
– Ну давай, детка. Я хочу с тобой…
– Отстань от меня. Думаешь, я смогу вытворять такое на восьмом месяце? Так, что ли?
– О господи, – сказал он, споткнулся и свалил лампу, а потом рассмеялся над звоном. – Я женился на фригидной.
Карлотта прислонилась спиной к стене. Впервые вид мужа, сидящего на кровати, готового к любви и обнаженного, вызвал у нее отвращение. Он был таким гротескным, отталкивающим. Внезапно ей захотелось домой. Но у нее больше не было дома.
– Иди ко мне, Карлотта, – заныл Франклин.
– Нет, я не могу. Отстань…
– Боже, – сказал он и вдруг лег на пол.
Мужчина стянул с кровати одеяло и натянул на плечи.
– Фригидная, – пробормотал он. – Она фригидная, Франклин. Бедный Франклин.
Постепенно он погрузился в глубокий сон. Карлотта почувствовала, как в ней зашевелилась жизнь. И это тоже ощущалось гротескно. Она оказалась в ловушке. Вся ее жизнь внезапно превратилась в тупик без будущего.
Напротив мастерской была пыльная дорога, а рядом – бетонная канава шириной в двадцать ярдов. Берега были залиты бетоном. Вода текла только в скользкой зеленой канавке посередине. Именно здесь Франклин забирал деньги. По субботам они участвовали в мотогонках за пятьдесят долларов, и Франклин обычно выигрывал. Единственной проблемой оставалась полиция.
Однажды к Ллойду пришли двое патрульных. Его подозревали в торговле амфетамином. Был выдан ордер на обыск. Ллойд прислонился к тискам, крутя ручку, пока полиция обыскивала ящики. Там была вереница шкафчиков и папок, не говоря уже о шурупах, болтах, запчастях и тряпках в огнеупорных банках.
Карлотта слышала голоса, пока лежала в своей кровати.
– Проверим наверху, – сказал один патрульный.
– Еще чего, – ответил Франклин. – У вас ордер только на мастерскую.
– У нас ордер на все здание, пацан.
Франклин бежал впереди.
– Свалите из моего дома, уроды!
Карлотта услышала, как один патрульный сказал другому:
– Мне это не понравилось. А тебе?
– И мне. Слушай, шпана. Либо открывай дверь, либо я сам пробью ее твоей головой.
Внутри было сыро, темно и пахло прокисшим пивом. На полу валялась одежда, бутылки, перевернутая пепельница и обертки готовых ужинов. Карлотта с кровати увидела, как полицейские пытаются приспособиться к темноте.
– А это кто?
– Моя жена.
Патрульный распахнул дверь шире своей дубинкой. На кровати, вся в поту и продрогшая, Карлотта села, прислонившись к изголовью.
– Она же еще ребенок.
– И что мне с этим делать?
– Ты и ее подсадил?
– Она беременна.
Второй полицейский зашел в комнату и вгляделся во тьму. Он улыбнулся Карлотте, которая попыталась улыбнуться в ответ, но не смогла.
– Франклин? – спросила она. – В чем дело? Почему здесь полиция?
– Ни в чем, мэм, – ответил патрульный. – У нас ордер на обыск. Мы вас не потревожим.
– Думаю, ее надо в больницу, Рой, – сказал другой.
Второй патрульный шагнул ближе к кровати. Он посмотрел на ее лицо. Ее зрачки расширились, а лицо исказилось от болевого спазма.