1

Здесь и далее по всему тексту книги цифры отсылают к примечаниям П. М. Кудряшева, расположенным в конце каждого конкретного произведения. – Прим. ред.

2

Здесь: отчаявшемуся (устар.). – Прим. ред.

3

«Золотой» и «Зеленый» – так до революции жители Оренбурга называли два первых кафедральных собора своего города. – Прим. ред.

4

Форштадт (Георгиевская слобода, Егорьевская слобода, Форштат) – восточное предместье Оренбурга, населенное оренбургскими казаками. – Прим. ред.

5

Здесь в значении: стан. – Прим. ред.

6

Здесь в значении: чрезвычайно. – Прим. ред.

7

Жительство – то есть город. – Прим. ред.

8

Рукобитье – обручение, помолвка. Часть русского свадебного обряда, в ходе которой достигалась окончательная договоренность по поводу свадьбы. – Прим. ред.

9

Поезжане – участники свадебного поезда. – Прим. ред.

10

Эрталул, ертаул – вероятно, от татарского «йортаул», что означает передовой полк. Так в Московском государстве назывался отряд легкой конницы, следовавший впереди главного войска для изучения местности и разведки. Также – разведывательный отряд в казачьих войсках, отводной караул. – Прим. ред.

11

Рифейские горы – старинное название Уральских гор. Изначально, в античности так называли возвышенности, дающие начало основным рекам Скифии. В греческой мифологии, кроме того, считалось, что на Рифейских горах находилось жилище северного ветра Борея. – Прим. ред.

12

Еще одно название Уральских гор. – Прим. ред.

13

Опять, снова, вновь (устар). – Прим. ред.

14

Здесь: вылечился. – Прим. ред.

15

Автором этих стихотворных строк, по мнению филолога Н. Хуббитдиновой (Уфа), является сам П. М. Кудряшев. – Прим. сост.