Переодевшись к обеду, леди Дарем в сопровождении горничной вошла в столовую. Выбрав платье насыщенного винного цвета, она чувствовала себя более уверенно, чем в церкви. Лорд Дарем уже сидел за столом. Увидев жену, он встал и поприветствовал ее легким кивком головы. Аннабель присела в реверансе, чувствуя волнение.

Ее прибор стоял на другом конце стола максимально далеко от лорда, и девушка почувствовала разочарование. Ей хотелось сесть ближе к Альберту, поблагодарить его за устроенность ее быта, но на таком расстоянии беседа могла свестись к разговору на повышенных тонах, чего нельзя было допустить в стенах столовой.

Альберт намеренно распорядился накрыть жене на другом конце стола. Ее раздражающая трескотня в карете действовала ему на нервы. Нельзя допустить, чтобы и во время еды супруга вздумала с ним заговорить. Обедая, Альберт то и дело поднимал взгляд на девушку, наблюдая, как она принимает пищу, какими приборами пользуется и как сидит.

Надо признаться, манеры леди Дарем были безупречны. Она прекрасно знала этикет и держала себя в обществе. Если бы Аннабель хоть раз ошиблась или совершила неверное движение, Альберт сделал бы ей замечание и снисходительно простил. Но безупречность, с которой супруга вела себя за обедом, разозлила Альберта. Пока она принимала пищу, лорд Дарем негодовал.

Закончив трапезу первым, Альберт встал и быстрыми шагами направился к выходу. Он рассчитывал, что Аннабель останется в столовой, но девушка, увидев, что лорд уходит, поспешно встала.

Альберт остановился и с досадой посмотрел на супругу.

- Вы еще не закончили. Оставайтесь! – резче чем обычно произнес он.

- Если его милость закончила, то и я пойду, - возразила Аннабель, действуя лорду на нервы. Она приблизилась и Альберту ничего не оставалось, как подать ей локоть.

Проклиная день, когда женился, мужчина направился в гостиную. Леди Дарем не успевала за его быстрыми шагами, поэтому Альберту пришлось плестись как черепаха.

- Я быстро заканчиваю трапезу, поэтому вам не стоит отказываться от еды мне в угоду, - предупредил Альберт, надеясь, что супруга все поймет с первого раза, но его ждало разочарование.

Поблагодарив лорда за внимательность, Аннабель сообщила, что уже не голодна и с удовольствием составит ему компанию.

На до же, какая самоуверенность!

Проводив супругу в гостиную, Альберт хотел уйти, но его снова остановили.

- Ваша милость, я должна поблагодарить вас за атмосферу, которую вы создали для меня в доме. Я знаю, как много вы приложили усилий устраивая все это, поэтому бесконечно вам благодарна за заботу.

Аннабель так горячо и красноречиво говорила, ее щеки пылали ярким румянцем, демонстрируя искренность, что Альберт и в самом деле поверил, что сделал что-то особенное для супруги. А в реальности он только отдал распоряжения и даже не поинтересовался изменениями в комнатах, отданных супруге.

Благодаря мужа, Аннабель так старалась выразить свою признательность, что в какой-то момент на пике эмоций схватила его за руку.

Лорд Дарем обычно старался держать дистанцию, будь то палата лордов или светская беседа. Исключение составляли лишь милые барышни, которых Альберт иногда баловал поцелуем руки или легким касанием во время танца. Прикосновение супруги не входило ни в одно из исключений. Испепеляя взглядом, Альберт надеялся, что Аннабель поймет причину его гнева, но вместо того, чтобы отпустить руку, девушка еще сильнее вцепилась в нее.

- Леди Дарем, прекратите! – не выдержал взбешенный Альберт и резким движением освободился. – Я понял, силу вашей благодарности и определенно тронут, но давайте на этом остановимся.