В трапезную вошла низенькая благообразная старушка: в теплой шали на согнутых возрастом плечах и склоненной голове, в длинной, до пола, накидке; в руке трость из отполированного черного дерева. В помещении, посвященном мужчинам, победам и мрачной славе Вокил, она выглядела, как воробей, залетевший случайно в медвежью берлогу, и чуть не врезавшийся в ее хозяина.
– Так-так-так, молодой лорд, – повторила она и засеменила к столу. – Где ваши манеры? Разве так принято встречать дорогих гостей? Разве этому я вас учила? Я не стану говорить ни слова о еде, ни слова о сервировке стола. Но хотя бы потрудились зажечь свечи! В такой темноте и ложку мимо рта пронести можно.
Наемники, не чуждые галантности, начали было вставать, но старушка остановила их взмахом трости.
– Не утруждайтесь, господа, а то потом стыда не оберетесь, хе-хе. Я всего лишь служанка. Нянька семьи Вокил вот уже… сколько лет? Пятьдесят? Шестьдесят?
Чигара жутко покраснел, вмиг оказался около старой няни, взял ее за руку и почтительно, но непреклонно начал подталкивать обратно к двери. Старушка, кажется, потерялась в воспоминаниях.
– Пятьдесят? Шестьдесят? Больше? Чигара, ты выпил горячего молока на ночь?
Чигара мучительно ждал взрыва издевательского хохота, но за спиной стояло гробовое молчание.
– Идем, идем, – пробормотал он. – Я провожу тебя.
– И пусть не твердят тебе, что тебя вскормила росомаха! – вдруг звонко крикнула няня и воинственно потрясла тростью в воздухе, ее мысли потекли по новому руслу. – Что за чушь! Я сама нашла тебе кормилицу! Первоклассное женское молоко!
Чигара, сгорая от стыда, наконец вывел старушку из трапезной. Наемники молча переглянулись. Удивительно поскреб изъеденную оспой щеку, смущенно кашлянул, но ничего не сказал.
Сгустившуюся тишину нарушил легкий перезвон колокольчиков. Казалось бы, пора уже к этому привыкнуть, но ведь Боль, которому они принадлежали, сидел неподвижно.
– Это не я, – сказал Боль, а колокольчики на его одежде гремели все громче, один за другим, трепетали и гремели, пока вся трапезная не наполнилась их суматошным звоном.
Потом, все разом, они затихли, кроме одного, который еще истошно звенел, как слепой пономарь, который и не догадывается, что его город уже сгорел дотла и звонить больше незачем. Боль оторвал этот колокольчик от своей одежды и бросил его на пол, как заразное насекомое; тот звякнул еще пару раз и затих.
– Город колдунов, я вам говорил, – сказал Плечо. Он единственный не расстался с оружием даже в трапезной, и теперь деловито протирал тряпкой металлические части штурмбалета – Всегда ведь говорил.
***
После того, как они растолкали Барриора и вышли из таверны, Ноктич, как запойный пьяница, не пожелал на этом завершать свой сегодняшний эмоциональный загул. Он потребовал отвести его на кладбище. Об этом договора не было, но, к удивлению Колцуны, мечник поддержал гуля.
– «И в Тлеющем Лесу я есть!» – процитировал он строчку из полузабытого стихотворения. – Ну же, цыганская принцесса, после радостей жизни полезно бывает напомнить себе об ее преходящести. Пойдем, я знаю, как выбраться за стены ночью!
Судя по всему, Барриор допился до философской горячки – того, опасного для окружающих, состояния ума, когда каждая мысль кажется значимой и выразительной, как надгробная плита. Колцуна сдалась. Её оскудевших сил едва хватало, чтобы, пока они шли по темным улицам, удерживать Барриора от желания показать всем, как он умеет трубить атаку или общий сбор. В качестве боевой трубы он с необычайной изобретательностью намеревался использовать то свой сапог, то сложенные в туннель ладони.