Артур чуть наклонил голову, его лицо на мгновение озарила короткая улыбка, но затем он быстро отвел взгляд, откашлявшись, словно стараясь скрыть свои эмоции.

– Ничего особенного, – сказал он, пожимая плечами, хотя в его голосе звучала легкая усталость. – Я просто оказался рядом в нужный момент. Нам всем иногда бывает нужна помощь, и не стоит этого стыдиться.

Мария покачала головой, ее глаза светились благодарностью:

–Что ж… Я очень рада, что ты опять оказался рядом.

Артур смутился еще больше. Его лицо чуть порозовело, и он на мгновение отвел взгляд, прежде чем снова встретиться с ее глазами. В его взгляде читались смущение и что-то большее, что Мария не могла пока определить.

Их разговор прервал громкий окрик капитана Стормвуда, который стоял на мостике и отдавал приказы команде:

– Заканчивайте ремонт и готовьтесь плыть дальше! Нет времени отвлекаться на пустые разговоры!

Артур и Мария обменялись короткими взглядами. Взволнованное сердце Марии забилось быстрее. В его словах была уверенность в завтрашнем дне, спокойствие, которых так не хватало ей сейчас.

«Почему рядом с ним я чувствую себя такой… сильной?» – подумала она.

– Ты прав, – согласилась она, и ее голос зазвучал тверже. – Пока мы держимся вместе – нам все по плечу.

Артур улыбнулся ей, и в сердце Марии поселилось какое-то новое, глубокое чувство. Она не могла не заметить, что ее влечет к Артуру все больше, и задумалась, испытывает ли он то же самое. Было ли что-то за этим блеском в его глазах, что-то большее?

На палубе снова зашумели, матросы возвращались к своим делам, и Артур наклонился чуть ближе и сказал почти шепотом:

– Мы пройдем этот путь вместе. Я рад, что мы в одной команде.

Щеки Марии слегка вспыхнули, и она с улыбкой кивнула.

– Я тоже, Артур, – ответила она, осознавая, что эти слова значат для нее гораздо больше, чем она могла представить.

***

Прошло несколько спокойных и умиротворенных дней, когда казалось, что все опасности – позади. Но этот покой оказался обманчивым.

Внезапный крик впередсмотрящего прорезал тишину – крик, полный тревоги и предостережения. Капитан Стормвуд мгновенно насторожился, его голос прозвучал резко:

– Что там? Говори!

– Судно! На два часа, приближается!

Мария и остальные обернулись, чтобы взглянуть на горизонт. Вдалеке виднелся небольшой корабль, движущийся с подозрительно быстрой скоростью. Его силуэт едва заметно колыхался в горячем мареве, словно рожденный самой пустотой.

Когда он приблизился настолько, что можно было различить детали, стало различимо черное полотнище флага, развевающееся на мачте. Это был знак пиратов.

– Проклятье, – выругался капитан, вскинув подзорную трубу.

– Но как?! – поразился профессор Картер. – Движется слишком быстро для их оснастки. Как они смогли так быстро нас догнать?

– Похоже на моторное судно, замаскированное под рыбацкий баркас, – холодно заметил капитан. Он тут же отдал приказ команде:

– Полный разворот! Готовьтесь маневрировать!

Матросы бросились к снастям, исполняя приказы. Корабль начал разворачиваться, но пираты уже были слишком близко. Их маневр выглядел неожиданно точным, и судно, выпуская волны пены, уверенно сократило дистанцию.

– А вам троим лучше спрятаться в своих каютах, – пробурчал капитан в сторону Марии и ее спутников.

– И праздно отсиживаться, заставляя вас всех рисковать ради нас жизнью, пока пираты не прорвутся к нам так или иначе? – произнес профессор Картер, слегка наклонив голову и изогнув бровь.

Плотно сжав губы, капитан Стормвуд помолчал пару секунд и лишь кратко бросил:

– Ладно, поступайте, как знаете, но на ваш же страх и риск!