Лира тихо вздохнула, откидывая прядь волос с лица.

– Ладно, – сказала она, ее голос стал тише. Мы отправимся в Акси. Но давайте не будем больше тратить здесь время. Это место… похоже на гробницу.

Все трое повернулись, чтобы выйти из пещеры, мерцающий свет их факелов отбрасывал длинные тени на каменные стены. Когда они вышли наружу, их встретил свежий ночной воздух, резкий контраст с сырой, застоявшейся атмосферой, которую они оставили позади. Звезды над головой были словно разбросанные алмазы на бархатном небе, но даже их красота не могла развеять беспокойство, которое царило среди группы. Арин взглянул на Лиру, которая замолчала, а затем на Мелрона, чей разум, казалось, был где-то далеко.

– Мы обязательно найдем его, – тихо сказал Арин, его слова должны были успокоить их всех, хотя даже он не был уверен в их истинности.

Мелрон кивнул, крепче сжав посох.

– Будем надеяться, что мы не опоздали, – ответил он с надеждой в голосе.

Глава пятая: Спасение паренька

В течение трех тяжелых дней герои пересекали извилистые дороги и густые леса, их путешествие прерывалось мерцающим теплом очагов таверн, где они находили краткую передышку. На третий день, когда восходило солнце, они достигли оживленного города Акси. Город был полон гула повседневной жизни – торговцы громко торговались на рынке, дети смеялись, когда они проносились по узким переулкам, и изредка в воздухе раздавался резкий лязг кузнечного молота. Пока торговцы выкрикивали свои товары, дети метались между телегами и прилавками. Мелрон, подошел к местным жителям, чтобы спросить о Левранте. «Леврант?» – повторяли жители, словно впервые слышали это имя. Снова и снова его вопросы встречались озадаченными хмурыми взглядами и покачиванием голов. Наконец Мелрон отступил назад, и на его лбу проступила складка мысли.

– Кажется, он не задержался здесь надолго раз его никто не помнит, – пробормотал он Лире и Арину, его голос был тяжелым от раздумий.

Арин, скрестил руки на груди и спросил:

– И что теперь? Искать Левранта вслепую по всей Ардении?

Мелрон покачал головой, выражение его лица смягчилось.

– Раз мы здесь, давайте прогуляемся по городу.

Когда они шли по оживленным улицам, раздался резкий стук копыт по булыжной мостовой, сопровождаемый тихим ропотом гневных голосов. Герои повернулись к суматохе, их шаги ускорились по мере приближения к городской площади. Там, посреди беспокойной толпы, там они увидели молодого человека, привязанного к лошади. Его одежда была поношенной, но чистой, его лицо было в пятнах грязи, но обрамлено непокорным блеском в глазах. Горожане бормотали и жестикулировали, их эмоции кипели. Некоторые сжимали кулаки, а другие вытирали слезы с лиц. Мелрон подошел к пожилой женщине, которая стояла и смотрела на происходящее с печалью в глазах.

– Кто это? – мягко спросил он, его тон был сдержан любопытством. – Почему они ведут его по улицам вот так?

Женщина повернулась к нему, ее голос был с явным оттенком горечи:

– Власти называют его вором, – сказала она, ее слова были пронизаны презрением. – Но для нас он не вор. Он герой. Мальчик, у которого есть смелость бороться с несправедливостью, возвращать украденное тем, кто в этом больше всего нуждается.

Она замолчала, ее губы дрожали.

– А теперь они хотят повесить его за это. – сказала женщина и тут же заплакала, вытирая слезы платком.

Взгляд Мелрона задержался на пареньке, связанном и непокорном, пока ропот толпы перерастал в дисгармонию. Решимость отразилась в его чертах, и он повернулся к Лире и Арину, его голос был тихим, но пылким шепотом:

– Не плачьте и не печальтесь мы спасем его, – заявил он, его тон не оставлял места для споров.