– Слава богу, нет. – Красивое лицо омрачила легкая тень. – Если не считать того, что кое-кто из гостей собирается покинуть гостиницу.
– Не может быть, – без особого удивления заметила Даша. – Какие, однако, существуют впечатлительные особы. Наверняка женщины?
– Хуже.
– Хуже?
«Интересно, кто это у французов хуже женщины?»
– Преподобный отец. Наверное, он вчера все слышал и рано утром попросил его рассчитать. Плохая слава для отеля, если духовная особа его покидает на Рождество.
Тут бармен неожиданно умолк, глядя поверх ее головы. Даша автоматически обернулась и увидела пастора, выходящего из лифта. Финн на секунду замешкался, но, заметив устремленные на него взгляды, направился в их сторону. Даша быстро задвинула стакан с вином за табличку с ценами.
«Принесла нелегкая».
– Доброе утро, – поздоровалась она, стараясь дышать в сторону.
– Доброе утро, дочь, моя. – Финн церемонно поклонился. – Как вы себя чувствуете?
– Спасибо, уже лучше. Ваши травы мне очень помогли.
– Я рад. – Пастор помолчал. – Слышал, вы стали свидетелем ужасного происшествия.
Делая вид, что его это не касается, Жан-Жак принялся старательно протирать бокалы. Даша решила поддержать нового друга, а заодно и реноме отеля.
– Я бы не стала драматизировать. Возможно, речь идет о простом недоразумении.
Белесые ресницы дрогнули.
– Недоразумении? Что вы называете недоразумением? Убийство?
Спокойно, с едва уловимым оттенком снисхождения, Даша ответила:
– Я много думала об этом и почти уверена, что речь не идет об убийстве. Полиция совершенно точно установила: из моего окна нельзя было увидеть падения в ту пропасть, где обнаружили миссис Бредли.
– Как это понимать? – финн говорил все медленнее. Казалось, еще чуть-чуть и он станет говорить в обратную сторону.
– Так и понимайте. – Даша бросила тоскливый взгляд на остывающий глинтвейн. – Из своего окна я видела только, как женщина повздорила с мужчиной, он ее оттолкнул и пошел дальше. Но то место оказывается абсолютно безопасно. Дама в желтом не могла там разбиться. Следовательно, мужчина ее не убивал.
– Но она же… мертва? – пастор опустил саквояж на пол.
Посчитав это хорошим знаком, Даша продолжила с еще большим воодушевлением:
– Да, но случилось это в другое время и в другом месте. И вполне возможно, речь о несчастном случае: дама была взволнована, а в горах…
– Где сейчас ее тело? – перебил финн.
От неожиданности Жан-Жак едва не выронил бокал. Даша тоже несколько растерялась.
– Не знаю… В морге, наверное. Где же еще? Жан-Жак, вы не в курсе?
Бармен выразительно завел глаза.
– Меня о таких вещах не информируют.
Повисла неловкая пауза. Желая переменить тему, Даша решила направить беседу в светское русло:
– Как жаль, что вы приняли решение покинуть нас. На улице отличная погода. И для прогулок и для спорта.
– Тогда, я остаюсь, – отсутствующим голосом произнес финн.
Подняв саквояж, он коротко кивнул:
– Всего хорошего, мсье, всего хорошего мадемуазель. – После чего развернулся и зашагал обратно к лифту.
Даша и Жан-Жак оторопело смотрели в след, удаляющейся сутане.
– У вас, наверное, какой-то особый дар убеждения, – придя в себя, вымолвил француз. – Если еще кто-нибудь соберется уехать раньше срока, непременно пошлю за вами.
Однако, сама Даша была удивлена не меньше.
– Может, надо было сразу сказать, что произошел несчастный случай?
– Можно подумать, это зависело от меня! – бармен неожиданно рассердился: – Я когда-нибудь убью этого чёртова инспектора. Решил сорвать нам сезон! Да, кстати, он уже здесь и ждет вас.
Даша моментально перестала улыбаться.
– Ждет меня?
– Наверное, уже с полчаса.