Часть 2. Тестовые задания

– Проанализируйте следующий отрывок и определите, какие слова использованы в прямом, а какие – в переносном значении: «В ее глазах светилась радость, а голос был мягким, как шелк. Казалось, что она сама излучает тепло и доброту.»

– Составьте таблицу, разделив слова на три категории: однозначные, многозначные и омонимы. Приведите примеры для каждой категории.

– Напишите краткий анализ следующего стихотворения, обращая внимание на использование прямых и переносных значений слов: «Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный – Пора, красавица, проснись: Открой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры, Звездою севера явись!»

– Решите лингвистическую задачу: найдите в предложении «Книга упала со стола на пол» все возможные значения слова «книга» и объясните, почему в данном контексте подразумевается именно физическое предметное значение.

– Создайте свой собственный пример игры слов, основанный на многозначности какого-либо слова, и объясните, как работает этот прием.


Эти варианты контрольной работы охватывают основные аспекты изучения темы «Слово как единица языка» и направлены на развитие у учащихся навыков анализа языковых явлений, таких как многозначность, прямое и переносное значение слов, а также умение работать с различными типами текстов.

Глава 4. Фразеологизмы и устойчивые выражения

4.1. Понятие о фразеологии

Фразеология как раздел лингвистики

Фразеология – это раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов, которые обладают переносным значением. Такие словосочетания, называемые фразеологическими единицами (фразеологизмами), отличаются от обычных комбинаций слов. Их значение не складывается из значений отдельных слов, а представляет собой единое целое.

Пример: выражение «бить баклуши» означает «бездельничать», и это значение никак не связано с прямым значением слов «бить» и «баклуши».

Виды фразеологических единиц

Фразеологизмы делятся на три основные группы:

Фразеологические единства

Это сочетания слов, значение которых полностью переносное. Они целиком утрачивают связь с прямыми значениями составляющих слов.

Пример: «водой не разольешь» – выражение, описывающее очень тесную дружбу.

Фразеологические сочетания

В этих сочетаниях отдельные слова сохраняют свое прямое значение, но комбинация в целом приобретает переносное значение.

Пример: «золотые руки» – фразеологизм, означающий мастерство, умение.

Фразеологические выражения

Это устойчивые сочетания, которые могут использоваться как в переносном, так и в буквальном смысле.

Пример: «поставить точку» может означать завершение дела или просто действие – поставить знак препинания.

Происхождение фразеологизмов

Происхождение фразеологизмов часто связано с историческими, культурными или бытовыми реалиями. Рассмотрим несколько примеров:

«Втирать очки» – происхождение связано с фокусами циркачей, показывающих иллюзию, чтобы обмануть зрителей. Сейчас выражение означает «вводить в заблуждение».

«Собаку съел» – выражение идет от крестьянской практики, где символизировало опытность в сложном деле.

Такие примеры помогают лучше понять богатство и уникальность языка.

Использование фразеологизмов в речи

Фразеологизмы обогащают речь, делают ее более выразительной и эмоциональной. Они широко используются в различных стилях:

Разговорный стиль: «попасть впросак», «как с гуся вода».

Литературный стиль: Многие писатели, например, А. С. Пушкин, активно применяли фразеологизмы в своих произведениях для придания выразительности и глубины.

Публицистический стиль: Фразеологизмы используются для привлечения внимания к тексту, например, «переломный момент», «играть ключевую роль».