Роза печали – роза любви Эсфирь Лантре
«Нужна мудрость, чтобы видеть, мужество, чтобы хотеть, и сила, чтобы выполнить».
Берл Кацнельсон
Пролог
Дорогие мои!
Я поведаю вам удивительную историю. Она сродни рождественским сказкам и мгновенно напомнит, как в старые времена зимними холодными вечерами в далёком детстве, затаив дыхание, детишки погружались в незнакомый и неизведанный мир. На столе догорала свеча. В печи потрескивали поленья, аккомпанируя мягким интонациям бабушкиного голоса. За окном зазывал злющий ветер, падал лёгкий снег, а морозец крепчал, рисуя на окнах красивейшие узоры. Как приятно, согревшись под одеялом, слушать волшебные сказки. Не правда ли?
Наше сказочное путешествие начинается.
Хейвуд – маленький городок на севере Англии, второй половины девятнадцатого века. Вы спросите, ну что такого особенного могло произойти там, в те далёкие времена?! А вот что.
В этом небольшом отдалённом от столицы городке на севере Англии, расположенном в графстве Манчестер, жизнь протекала размеренно и спокойно по канонам старины. Население городка составляло чуть менее тридцати тысяч человек. На всё поселение был один лекарь, один плотник, одна продуктовая лавка, одна пекарня и одна приходская церковь Луки-евангелиста. Позднее в девятнадцатом веке старую часовню снесли, и на её месте выросла приходская церковь.
***
Нет на земле гимна торжественнее, чем лепет детских уст. В.Гюго
Из дневника Лионеллы
Как рассказывала миссис Тереза Кеплтон, с младенчества она с семьёй проживала в Хейвуде. Её воспитанием и образованием занимались родители. Но так случилось, что они рано почили в бозе. Девушка осталась совсем одна. Провидение позаботилось о ней. На её жизненном пути встретился молодой человек из хорошей семьи, они полюбили друг друга, и юная Тереза вышла замуж. Всё в её жизни складывалось хорошо. Муж любил её и заботился и ней. Только вот Господь детей не дал. А годы шли. Однако ничего не менялось. Так она осталась без детей, о которых страстно мечтала бессонными ночами. Похоронив безвременно ушедшего мужа, молодая женщина сильно горевала. Миссис Кеплтон чувствовала себя совершенно одинокой и никому не нужной. Как-то раз, сидя у камина, ей в голову пришла удивительная мысль. Тереза воодушевилась и основала в своём доме приют для бездомных детей, назвав его «Счастливое детство». Миссис Кеплтон была сама доброта, поэтому ей так хотелось осчастливить одиноких, судьбой обиженных детей. Всё это мы узнали из её рассказов. Между собой мы ласково называли её Тези. В моей жизни эта женщина заняла особое место. Сколько суждено жить, с благодарностью и любовью буду вспоминать время, проведённое рядом с ней. Её забота, внимание, любовь и опека были искренними и ничуть не отличались от чувств преданной родной матери. Но обо всём по порядку.
***
Ошибаются многие, признают ошибки – считанные…
Рождественский подарок
Однажды февральским морозным утром горничная любимой фрейлины королевы украдкой и со слезами на глазах поставила на крыльце приюта корзинку. Какая причина заставила её покинуть пределы королевства и оказаться в незнакомом городишке – загадка. Но то, что девушка приехала туда с определённым заданием, знали только двое: моя родная мать – любимая фрейлина самой королевы и её горничная – свидетель романа моих родных и моего рождения.
Девушка костяшками пальцев легонько постучала в дверь приюта и спряталась неподалёку за пушистой, запорошенной снегом, высокой елью. Миссис Кеплтон – хранительница детского очага – вышла на стук и предположила, что кто-то принёс рождественские подарки обездоленным детям. Так красиво была упакована корзина и прикрыта детским покрывальцем. И действительно, не зная, что там, можно было согласиться с мыслями заботливой женщины. Но миссис Кеплтон ошиблась. Приподняв корзину, одной рукой откинув край покрывальца и, заглянув вглубь, добрая душа увидела ангелочка – чудесное создание в лице улыбающейся крошки. Девочка была неотразима и так хороша в своём младенческом возрасте. Круглолицая, румяная, пухленькая, обаятельная крошка с перевязочками на запястьях, радушно улыбалась новой маме и на лице прелестного создания подмигивали две очаровательные ямочки. Женщине захотелось взять малышку на руки и расцеловать. На крыльцо выбежали воспитанники приюта. Они окружили свою приёмную маму и наперебой стали придумывать имя ребёнку.
– Минутку внимания. Смотрите, здесь записка, – сказала миссис Кеплтон. – В ней и имя есть. Назовём девочку Лионелла. Этого хотела её матушка. Красивое имя, не правда ли? Оно ей очень подойдёт, – с удовлетворением произнесла хозяйка приюта и внесла в дом корзину с подарком. Успокоенная горничная отправилась в обратную дорогу.
***
Из дневника
Так началась моя новая жизнь в приюте. Никто не должен быть знать, что я дитя знатных вельможных господ и лишь волею судьбы оказалась бесприданницей. Тогда я не знала, почему моя родная матушка решилась на такой неблагородный поступок. Истина откроется мне гораздо позже.
В младенчестве все дети счастливые, они не знают правды жизни. Миссис Кеплтон стала моей мамушкой в полном смысле этого слова. Она заменила мне семью. Все дети в нашем приюте очень любили нашего ангела-хранителя. И миссис Тереза Кеплтон отвечала нам взаимностью.
Всё, что оставил супруг хозяйке приюта, она тратила на нас –приёмных детей. Состояние её таяло изо дня в день, со временем исчерпало себя и пришло в убыток. Горожане сочувствовали ей, время от времени приносили детям, что могли. Но, как правило, это были старые поношенные вещи, штопаные носки и чулки, растоптанная обувь и отбитая посуда, которую люди по традиции выбрасывали перед Рождеством. Существенной помощи нашей кормилице неоткуда было ждать. Жили мы очень бедно и скудно. Еда готовилась из круп. Ежедневно на завтрак и ужин подавалась безвкусная овсяная каша, потому что в доме не было сахара и корицы, которую я так любила в чайных напитках и киселе. Изредка кто-то из соседей перед праздниками делился с миссис Тези остатками продуктов и тогда у нас в доме наступал великий праздник. Наши будни были серыми и неслись чередой, не оставляя никакой надежды. На обед миссис Кеплтон готовила пшённую кашу без масла. Так мы и жили. Но доброе, ласковое, внимательное отношение кормилицы заменяло нам всё.
Когда вспоминаю годы, проведённые в приюте, тесное общение с доброй Феей, в груди разливается тепло, окутывают прекрасные чувства и становится так хорошо на душе. Об утрате, постигшей нас, не хочется думать. Это было так горько.
Случилось несчастье в пору эпидемии. Миссис Кеплтон уезжала куда-то, оставив приют на старших детей. А вернулась на руках с маленькой девочкой. Малышка была очень больна. Её родные погибли в период страшной эпидемии, успев заразить крошку. Наша кормилица знала об этом и всё равно отважилась забрать девочку в приют. Хозяйка незамедлительно пригласила местного лекаря. Он, осмотрев ребёнка, сказал ей:
– Сожалею, миссис Кеплтон. Шансов на спасение нет. Крепитесь. Вы сделали для неё слишком много, рисковали своей жизнью».
– Я надеялась, что она выживет и станет моей дочерью», – последняя надежда не остаться в старости одинокой.
– Понимаю и искренне сочувствую вам. Простите, мне пора, ждут больные, – ответил лекарь и тотчас уехал.
В эту же ночь малышка покинула этот мир. А наша дорогая миссис Кеплтон приняла случившееся близко к сердцу, заболела и ушла вслед за девочкой. Те, кто хорошо были знакомы с хозяйкой приюта, проводили нашего ангела-хранителя в последний путь. Как выяснилось позднее, в отчаянии миссис Тези заложила свой дом, чтобы мы могли как-то продержаться. Пошла на непростительный шаг по одной простой причине – совсем не осталось средств на содержание приюта. На следующий день после похорон кредиторы и судебные приставами явились к нам. И с порога заявили, что если никто из горожан либо меценатов не выкупит жилище покойной, всех детей выселят, а дом отдадут под торги. Для нас их вердикт прозвучал, как приговор. Мне в ту пору минуло двенадцать лет. От горя, настигшего меня, забилась в угол библиотеки, не желая никого видеть, и проплакала всю ночь. Впервые в жизни я ощутила горечь величайшей утраты.
***
Это сон или явь?
Свеча догорала, близился рассвет. Тени хаотично бегали по стенам, книжным полкам, потолку библиотеки, судорожно перепрыгивая с одного места на другое, словно играли со мной в прятки и дразнили. Что-то зловещее было в этой игре. И мне тогда показалось, что жизнь окончена.
«Ни одной родной души на всём белом свете не осталось». От этих мыслей в груди как-то так сжалось, что стало трудно дышать.
И вдруг я услышала странный шорох. Забилась комочком в угол. Обошла глазами стены библиотеки, но никого не увидела. И только приподняв голову, заметила под потолком кружащуюся надо мной летучую мышь, на голове которой заметно поблёскивал маленький обруч. Мне показалось странным и необычным её появление, ибо все окна в доме были наглухо заперты.
– Ваше Высочество не плачьте. Грусть временна и иллюзорна. Ещё немного и вы вернётесь в свой родной дом, ваша жизнь засияет новыми красками. Миссис Кеплтон выполнила свою миссию. Она была добра и великодушна к вам. Но всё имеет свойство возвращаться на круги своя.