Был небосвод уже лазорев,

когда прощался с нею он.

Уилл заснул, окно зашторив.

Он часто сна ведь был лишён

Когда был дома. Лишь в дороге

Он забывал про все тревоги.

И вдруг он видит странный сон.


Стоит отец, а он – напротив.

Они ровесники при том.


Вокруг горит огонь кольцом.

«Тебе пора забыть давно дев,

Вино, друзей. И вспомнить час,

Когда связала клятва нас.

Неужто долг ничто не значит?


Зачем предался ты страстям?

Прими, что должно колдунам.

Несчастлив ты, живя иначе!»


Проснулся Вильям. «Нет, я счастлив!» —

Сказал упрямо про себя.

Шумел в окно поток дождя.

«Быть может ливень, целый час лив,

Напомнил мне, отец, тебя?


О, ты мне – всех людей дороже.

А ныне – память о тебе!

Живу минувшим я, похоже,

С людьми – в борьбе, с собой борьбе.


И что я делаю? Быть может,

я даром клятвы предаю?


На что я трачу жизнь свою?

Но нету выбора, а если

он есть, отец, – то дай мне знак!

Мои способности исчезли.

Ты говорил: я – сильный маг.

Увы, но я забыл заклятья.

Как ни хотел бы отыскать я

то братство, я не знаю как.


А, впрочем, я не верю в знаки.

Смутил меня, наверно, сон.

Я буду жить привычно.»

Он

Из сундука достал бумаги,

решил писать одно письмо

английской леди, но, однако

он колебался всё равно.


Но всё ж воспоминаний сила

его писать письмо склонила.

Воспоминания о ней

тот сон из памяти изгнали.

Он позабыл про все печали

и вспоминал её ясней.


И написал пером он строки

в сиюминутной ли тревоге,

иль нет? Скорей – в любви большой:


«Тебе пишу я, дорогая,

чтоб извиниться пред тобой.

Я виноват, я это знаю.

Не нахожу нигде покой.

Увы, не получал ни вести

я от тебя пять долгих лет.

Хоть были мы недолго вместе,

Я не исполнил свой обет:

к тебе вернуться и жениться, —

прости меня, Элизабет!

Не описать на ста страницах

как сожалею я о том,

Что ради долга мы живём,


Для чувства – долг всегда помеха.

Не за того ты приняла

меня. Я лгал, но не со зла.

Прошу тебя ко мне приехать.

Я – в Эдинбурге. Знаю: как

простить меня тебе непросто.

Как много пережить пришлось – то

не предположишь ты никак.

Я расскажу, что пережил я.

Где я живу, легко найдёшь.

Мой адрес – на конверте. Что ж,

до встречи, милая!


Уильям.»

Глава 14

С тех пор прошёл, наверно, месяц.

И так опять привычно жил

В особняке своём Уилл.


Спустился он одной из лестниц

террасы, где вазонов ряд.


На горизонт он бросил взгляд.


Сверкала бликом золотисто

вода залива Ферт-оф-Форт21.

Вдали виднелся в дымке порт.

В спдах деревьями тенисто

Сокрылся пышный особняк.

По берегам густой ивняк

трепещет лёгкою листвою,

склоняя ветви над водою.


Цветы купаются в росе,

И соловьиный щебет льётся.

В восхода яркой полосе

сияет утреннее солнце.


Поднялся Вильям на причал


И лёгкий ветер развевал

копну кудрей его густую,

что рассыпалась плечам.

Он думал: «И зачем впустую

я о несбыточном тоскую?»

И взгляд он поднял к небесам.


Сияли звёзды там искристо,

бледнея в небе голубом.


В рубашке белой из батиста

с отделкой кружева жабо

и в брюках цвета аметиста

оттенка тёмной синевы

присел на пристани Уильям.

Шумело кружево листвы,

и ветер полнился обильем

благоуханья белых роз.

Вода сияла перламутром.

Вдали раздался шум колёс.


«Неужто гости рано утром?»

Остановился экипаж.

Открыл ворота юный паж.


Уильям взгляд поднял к карете,

Узнал он англичанку – Бэтти.

Он ей тогда письмо писал.


Она спросила у лакея:

«Уильям дома ли?» – С аллеи

Он указал ей на причал.


Она была в накидке сизой.

Казалась царственной актрисой.

Она прошла по шёлку трав.

изящно платье подобрав.

На нём – брильянтовая россыпь.

Взглянула дама бегло вдаль.

Какая царственная поступь!

А на лице была вуаль

под кружева изящной шляпы.

Поэты все, её хваля бы,

назвали музою тотчас.


Уильям, на неё не глядя,

смотрел на бликов солнца пляс,