каких я здесь, частенько видел.
Я – лёгких нравов не ценитель.
(Не будь в обиду всем гостям.)
Но как-то нужно развлекаться.
К чему скучать? Ведь всё же бал.
Хотите, чтобы рассказал,
Одну историю я вкратце? —
Спросил гостей он. – Речь пойдёт
о клане Грэгоров. На счёт
того послушать не хотите?
Забавно будет!
[Посол Элфсон]
– Расскажите!
[Кэмпбелл]
– А вдруг французской то элите
нелестно будет слушать? – (Он
взглянул тогда на де Шарона). —
…Или шотландской?
[Август де Шарон]
– О, шаблонны
рассказы ваши. Граф, пардон,
кто ими будет развлечён?
Тут рассмеялись: Фитцджеральд и
МакКэй, МакТавиш.
– Всех созвал ты
непримиримых. – Де Шарон
шепнул Уильяму. А он
ему ответил:
[Уильям]
– Я люблю так.
Мне скучен дружеский покой.
[Август де Шарон]
– С меня твоих довольно шуток!
Под крышей с Кэмпбеллом одной —
не место мне. Прощай!
[Уильям]
– Постой!
[Кай Кэмпбелл]
– Итак, начну рассказ я свой.
Одна известная семейка
мне проиграла и давненько,
вернее, клану моему.
Узнать хотите почему?
[Посол Элфсон]
– Да, расскажите!
[Кай Кэмпбелл]
– Непременно!
Сказать по правде, откровенно, —
непредприимчивость ума.
[Посол Элфсон]
– Причина скверная весьма!
(Расхохотались все тут хором.)
И Август, сжавши кулаки,
шепнув Уильяму:
– Позором
мой род покрыли.
[Уильям]
– Вопреки
всему молчи, ведь все тут гости
считают: вы, месье, – француз.
Себя не выдай!
[Август]
– Я от злости
(коль не уйду) за меч возьмусь.
[Уильям]
– Не время, Август. Всех проучим,
но методом намного лучшим.
[Август]
– Я вас оставлю, господа!
[Посол Элфсон]
– Занятный разговор! Куда
спешите?
[Август]
– Верьте, мне пришлось те
рассказы слушать много раз!
[Кай Кэмпбелл – Августу]
– Тогда сыграйте с нами в кости,
наскучил если мой рассказ.
Удаче вызов не угодно
вам бросить?
[Август]
– Брошу и охотно!
[Кай Кэмпбелл]
– Игры ли помните вы суть?
[Август]
– Не сомневайтесь в том ничуть!
Взглянул Уилл слегка с насмешкой. —
[Уильям]
– Лови удачу, Кай! Не мешкай!
Она ведь может упорхнуть,
как птичка. – Сделал жест руками
Уильям. Рассмеялись все. —
Бросайте первым, а за вами
пусть бросит кости наш месье. —
Взглянул Уилл на де Шарона,
подбросил кости над собой.
И Август их словил рукой.
– Так, ваши ставки? – Церемонно
спросил МакТавиш. И сказал
Рэй Фитцджеральд (он был кузеном
МакКэю) громко на весь зал:
– Ха-ха, известно в большинстве нам,
кто посещает оный бал:
Обычно кто бросает кости
вторым (как прямо Август наш),
вернётся первым за Ла-Манш.
– Правдивы слухи все небось те… —
Шептались гости у стола. —
– …что Грэгор он?
– …Фортуна зла!

Итак, бросает Кэмпбелл кости.


– Три-пять, сэр Кэмпбелл. Август, бросьте!


– Пять-шесть. О, выигрыш здесь ваш,

мсье де Шарон.

[Кай Кэмпбелл]

– За мной – реванш!


– Вас, Кай, постигла неудача!

Вы проиграли всё. – Уилл

с улыбкой Кэмпбеллу заметил.

Тот помрачнел и не ответил.

и неохотно заплатил.


[Уильям]

– Вот жизнь – коварная игра!

К одним – скупа, к иным – щедра.

Но лишь меняется удача —

беднеет тот, кто был богаче…


Посол был мрачен, Кэмпбелл – зол.

Вокруг веселье, хохот громкий.

Покинут был игорный стол.

Уильям с Августом в сторонку

отходят.

[Уильям]

– Видел, Август? Так-то!

Играют с подлыми без такта!

[Август]

– Ты кости, что ли, подменил? —

– Да, верно, друг. – Сказал Уилл

и рассмеялся. – «Первым бросьте»

и – voi là!13 Хорош намёк?

Преподнесём ему урок…

Судьба играет в те же кости.


Тут дама в комнату вошла.


[Уильям]

– О, дорогая Джулиана!

Там скучно? Ты – не весела! —


[Джулиана]

– В игорный зал ушли нежданно

от нас вы. Танцы не начать.

Лениво сплетничает знать.

И в зале скучно несказанно.


Уильям, мы все просим вас:

сыграйте нам на клавесине!

Она присела в реверанс.

Целует руку он графине.


Оркестра звуки серебристо

лились из зала.

– Джул, игру