Когда все заняли свои места, Тсурукава Сэйдзи начал свою речь:

– Дорогие учащиеся! Я рад видеть вас здесь, в этом святом месте силы и знаний. Каждый из вас справился с испытанием, и это лишь начало пути…

Касуми слушала, погружаясь в слова главы. Они напоминали ей о собственных страхах и сомнениях. Она крепче сжала руки на коленях.

– …Трудности – это не преграды, а ступени к вашим мечтам. Страх – это не повод всё бросить. Когда вы столкнётесь с трудностями и страхами, смотрите им в глаза с решимостью и смелостью.

– «Этот путь будет непростым.»

– Помните главное правило: не сходить с каменных троп в лесу. Ёкаи – это не миф… Они могут быть опасны для тех, кто не уважает их мир. Будьте мудры и осторожны!

Девушка коснулась волос, ощутив жар, она поджала губы. Она обменялась взглядами с братом, который кивнул ей в знак поддержки.

– Пусть начнется пир! – завершил Тсурукава, и музыканты заиграли на своих инструментах.

Тасио, не сгибая спины, произнес:

– Киёши рассказывал, что ты хорошо владеешь кобудо11 и не отстаёшь в других видах боевых искусств.

Девушка попыталась скрыть смущение за хладнокровным видом, держала спину ровно и не опускала голову:

– Я только стараюсь не отставать.

– Но это требует больших усилий. Со скольки лет ты занимаешься? – продолжил парень с искренним интересом.

– Сколько я себя помню… – задумалась девушка. Воспоминания о детстве нахлынули на неё: как мама учила их боевым искусствам, показывая приёмы и наблюдая за тренировками.

– Говорят, Тсурукава Мизуки была исключительным педагогом в этой школе. Как жаль, что мы её не застали, – вздохнув, произнесла Акира- её голос прозвучал тише прежнего.

Касуми поклонилась в ответ:

– Она действительно замечательная. Мы многому у неё научились.

– Какое оружие предпочитаешь?

– С острым концом! – ответила девушка, вызвав смех у собеседников. Она сама лишь коротко улыбнулась и продолжила: – Я неплохо справляюсь с катаной, но отдаю предпочтение кунай и метательным ножам.

– Даже зубочистка в её руках – оружие! – с восхищением добавил Киёши.

Акира не скрывала своего восторга, а Тасио смотрел на Касуми с интересом, словно хотел увидеть её навыки в действии.

– Брат преувеличивает мои успехи, – заметила Касуми, и её щеки налились краской от прилива тепла от их одобрения.

– Думаю, это лишь малая часть твоих талантов, – ответила Акира, накрыв своей рукой руку Касуми.

Этот жест напомнил ей о тёплых семейных отношениях. Она вдруг ощутила связь, которая не разорвалась спустя столько лет. Её глаза раскрылись от удивления, но она смогла искренне улыбнуться в ответ.

– Значит, предпочитаешь держаться от соперника на расстоянии? – уточнил Тасио.

– Это позволяет лучше анализировать действия соперника. Наблюдая за его движениями и реакциями на расстоянии, можно определить его сильные и слабые стороны… – Касуми говорила уверенно- её голос звучал чётко и ясно. Говоря о тактике боя, она чувствовала себя на своём месте.

– Это разумно, – задумчиво произнес Тасио, – знание противника – это половина победы, – заключил он, и в его глазах мелькнуло уважение.

– Именно так, – кивнула девушка.

Вечер продолжался за приятной беседой и смехом. Акира и Касуми заметно сблизились, а Тасио всё больше увлекался разговором с девушкой.

Музыка заполнила пространство, а танцы и мини-спектакли добавили атмосферы волшебства. Девушка чувствовала себя частью чего-то большего – нового мира возможностей и дружбы- теперь этот мир ей казался не таким серым. По завершении вечера директор произнес речь:

– Наш вечер подошёл к концу. Хочу вам представить мастера боевых искусств, а также наставника первых курсов Абэ Мамору.