Запускаю руку в потайной кармашек платья и с силой сжимаю в руке артефакт, который вскоре перенесёт нас с Евой подальше отсюда. Камень острыми гранями впивается в кожу, так, что выступает кровь.

Ахаю, и достаю руку, ищу глазами, чем прикрыть ранку.

Натыкаюсь на подозрительный взгляд Рея.

Боги, я думала, он уже уехал.

— Что у тебя в кармане, золотинка? Чем ты поранилась? — слишком спокойно и вкрадчиво спрашивает муж.

Он же не мог увидеть артефакт? Или мог: у него нюх и зрение хищника.

Пытаюсь что-то молниеносно придумать.

Я не могу показать камень, он — моя единственная надежда.

Надежда на побег, спасение и дальнейшую судьбу, которую я могу выбрать сама.

Пока ещё могу.

Рейнар оказывается совсем рядом, хватает мою руку, не отрываясь, глядя на капельки крови.

Слизывают одну, а у меня внутри все внутренности начинают гореть пожаром.

— Мы связаны с тобой, Эли, ты помнишь? — взгляд глаза в глаза, в голос вплетаются хриплые нотки. — Тебе не убежать.

Я вырываю руку и отбегаю к столу, хватаю первую попавшуюся салфетку и прижимаю к ране.

— А теперь отдай мне то, что у тебя в кармане, золотинка! — голос мужа оглушает.

Сжимаю руки на спинке стула.

Боюсь обернутся.

Что же делать?


6. 2.3

Пока я мнусь, муж бесцеремонно запускает руку в мой карман и достаёт камень.

В его глазах загорается злой блеск.

— Эли, — Рей прижимается ко мне со спины и хрипло цедит прямо в ухо, — плохая девочка… Тебя нужно наказать.

Захлебываюсь возмущением.

Да как он смеет!

После всего…

После нее…

Резко разворачиваюсь и вижу ухмылку, которую так хочется стереть с его бессовестно красивого и мужественного лица.

Открываю рот, чтобы сказать ему все, что думаю, но меня прерывают.

— Рейнар, я тебя везде ищу, — в гостиную входит мачеха и, мгновенно оценивая обстановку, поджимает губы, кидая на меня ненавистный взгляд.

Кто бы мог подумать, что всего неделю назад она мило улыбалась, угощая чаем.

— Ступайте, Матильда, я нагоню вас в саду, — Рейнар делает шаг назад от меня, однако уходить не торопится.

А я, наконец, могу спокойно вздохнуть.

Матильда так и стоит в дверях, до тех пор, пока Рей не бросает на неё хмурый взгляд.

Она словно колеблется — так не хочется ей оставлять нас наедине.

Однако, не смея перечить, третируется.

— Дай посмотрю, что там у тебя, — Рейнар тянет меня за раненую руку.

Я пытаюсь вывернуться из его цепких рук, но хватка у дракона железная.

— Не глупи, Эли, — он отбрасывает салфетку и осматривает рану. — Ничего серьёзного, но сходи к миссис Клайв, она наложит целебные чары.

— Со мной все в порядке, — упрямлюсь и руку все-таки выдергиваю.

— Какого черта, Эли? — свирепеет Рей, а я не понимаю — почему? — Ты поранилась магическим артефактом, не думаешь, какие могут быть последствия?

Прикусываю губу.

Да, как-то я это упустила из виду.

Сильная магия может влиять, если попадёт в кровь.

— Я схожу, — обещаю сокрушенно.

— Сходишь прямо сейчас, — дракон снова приближается, — а ещё не будешь пороть горячку! Куда ты собралась? Тебе некуда идти!

Ох, как ты ошибаешься. Но вслух, конечно же, этого не произношу.

— Брось свои жалкие попытки и смирись!

— Я уже говорила и повторю — никогда! Дай мне развод, Рей!

— Ты смиришься, Эли. Других вариантов нет. И ещё. Не вздумай своими бесполезными диверсиями причинить вред Еве.

— Я никогда не причиню дочке вреда, — горько от его слов, ведь моя кроха — это все, что осталось у меня. Моя путеводная звёздочка.

— Хочется верить, но я все же подстрахуюсь.

— Каким же образом?

— Увидишь. И да, камешек я забираю, — не теряя больше ни секунды Рей уходит прочь, в сад.

Остаюсь одна и сокрушенно прислоняюсь лбом к прохладной стене.