Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.


The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а/э) – towards /tə‑ˈwɔːdz/ (у) the back I think /θɪŋk/.

(towards the back (of something))


(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)

Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.


The arts /ɑːts/ page /peɪdʒ/ is usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) towards the back of the newspaper /‑ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).


Попробуйте придумать фразу с существительным back. Я вот такую придумал:

My back is twisted /ˈtwɪstɪd/.



back adjective /bæk/ задний

[only before noun]


• A2


(Г: Мы сидели в заднем ряду)

PastC Мы были сидящие в заднем ряду


We were /wɜː(r)/ sitting /ˈsɪtɪŋ/ in the back row /roʊ/


задний сад


the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)


задняя комната


a back room /ruːm/, /rʊm/ (= one at the back of a building)


Мой телефон есть в моём заднем кармане.


My phone's /foʊnz/ in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).


задние зубы


back teeth /tiːθ/


(Я, Г: последняя страница газеты)

задняя страница (чего?) газеты


the back page /peɪdʒ/ of a newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).



back adverb /bæk/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом


• A1 to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before


(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)

Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?

   *to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before


When /wen/ is he coming /ˈkʌmɪŋ/ back to work /wɜːk/?


(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)

Он будет быть назад/обратно на Понедельник.


He'll /hiːl/ be back on Monday /ˈmʌndeɪ/, /ˈmʌndi/.


(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)

PP Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.


Don't /doʊnt/ forget /fəˈɡet/ (о) to bring /brɪŋ/ it back when /wen/ you've /juːv/ finished /ˈfɪnɪʃt/ with it.


Пожалуйста дай мне мой мяч назад/обратно.


Please /pliːz/ give /ɡɪv/ me my ball /bɔːl/ back.


Положи/поставь/помести книгу назад/обратно на полку.


Put /pʊt/ the book back on the shelf /ʃelf/.


• A1 away from the front or centre; behind you

OPPOSITE forward /ˈfɔːwəd/ (о)


(Г: Я отодвинулся, чтобы позволить им пройти.)

Я передвинулся назад* позволить им пройти**.

   *away from the front or centre; behind you

   **[intransitive, transitive] to achieve the required standard in an exam, a test, etc.

   **[transitive] pass somebody to test somebody and decide that they are good enough, according to an agreed standard

   **(!!!) [intransitive, transitive] to move past or to the other side of somebody/something

   **[intransitive] + adv./prep. to go or move in the direction mentioned


I moved /muːvd/ back to let them pass /pɑːs/.


(Я: Ты зачесала волосы назад.)

PP Вы имеете причёсанными ваши волосы назад.


You've /juːv/ combed /koʊmd/ your /jɔː(r)/ hair /heə(r)/ (а) back.


(Я, Г: Он повернулся и посмотрел назад.)


He turned /tɜːnd/ and looked /lʊkt/ back.


• A2 at a place previously left or mentioned


(Я: Нам следовало повернуть налево пять километров назад.)

PP Мы должны(были) (нам следовало) иметь повёрнутым влево 5 километров назад*.

   *at a place previously left or mentioned


We should /ʃʊd/ have turned /tɜːnd/ left five kilometres /kɪˈlɒmɪtəz/ (э/а), /ˈkɪləmiːtəz/ (а/э/о,э/а) back.


• A2 in return or reply


Если он ударяет меня, Я буду ударять его назад/обратно*.

   *in return or reply