В иллюминаторе показалась огромных размеров черепаха с кожистым панцирем оливкового цвета. Она парила в толще воды, распластав плоские ласты, похожая на дельтаплан, и равнодушно поглядывала на Мери. Шею морской красавицы обвивали зелёные водоросли, напоминающие перистое боа.
Неожиданно включился динамик, и послышался тот же металлический голос, который Мери слышала при погружении.
– Уважаемые пассажиры! – бодро начал голос. Но заметив, что на батискафе всего один пассажир, закашлялся. – Ой, извините, уважаемая, это я по привычке! Приветствую вас на борту субмарины «Глэдис-15». Я – ваш аудиогид Пауль-Поэрто №5! Температура за бортом плюс пятнадцать градусов. Плотность океанической воды составляет тысяча килограмм на метр кубический. В одном литре морской воды растворено тридцать пять грамм соли. Мы на глубине сорока метров.
Мери включила диктофон, чтобы записывать информацию: ей показалось, что подписчикам блога будет гораздо интереснее, если морские репортажи будут сопровождаться голосом искусственного интеллекта.
– Посмотрите прямо перед собой, – продолжал Пауль-Поэрто. – Вы видите коралловый риф, состоящий из мельчайших полипов-многоногов. Их скопления формируют целые острова. Иногда об них разбиваются большие корабли.
Мери вспомнила поговорку о том, как Карл украл у Клары кораллы, и усмехнулась. Она всегда думала, что кораллы – всего лишь украшения, а оказалось, что среди их причудливых известковых ветвей, похожих на подводные скульптурные композиции, нашли убежище множество мелких рыбёшек, крабов и моллюсков. Это отдельный мир, загадочный и недоступный. Мери едва успела сделать несколько красивых снимков, как риф исчез из поля зрения.
– Прошу посмотреть в иллюминатор справа, – проговорил Пауль-Поэрто. – За ним в данный момент проплывает рыба-бабочка из семьи лучепёрых рыб. Эта рыбёха не может похвастаться яркой окраской, но посмотрите, какие у неё шикарные плавники. Они и вправду напоминают крылья бабочки. Рыба охотится за насекомыми, летающими низко над водой. Для этого она время от времени выпрыгивает и парит в воздухе.
Фотоаппарат Мери щёлкал без остановки.
– Обратите внимание на стайку рыб-клоунов. Так их назвали из-за яркой окраски, – продолжал гид. – К тому же, движения рыб чем-то напоминают комичные ужимки циркового клоуна.
– Уважаемый Пауль! – Мери прервала рассказчика. – Позвольте узнать, на какой глубине мы сейчас находимся.
Аудиогид отрапортовал не задумываясь:
– На глубине триста метров от поверхности воды.
Мери вспомнила о своей разведывательной миссии и задала интересующий вопрос:
– Пожалуйста, расскажите о жемчужной ферме. Я мечтала побывать на ней и только поэтому решилась на погружение. А так я, знаете ли, страшная трусиха! – специально соврала она, чтобы войти в доверие и не вызвать подозрений.
– Предприятие принадлежит господину Восьминогову и господину Головоногову, – начал вещать ничего не подозревавший аудиогид. – Но Спрут Спрутович владеет только частью фермы, на которой моллюски производят элитный белоснежный жемчуг, а жемчужницы Кальмара Гигантовича – истинные экзоты. Их жемчужины имеют золотистый оттенок. Оба вида жемчуга очень высоко ценятся на рынке. Проблем со сбытом нет.
– А как им пришла идея такого производства? – Мери хотела знать подробности. – Хотя и так понятно: с такими мозгами что только не придумаешь. Их ай-кью выше, чем у Примата Приматовича.
– В этом вы правы! Голова у них работает так, что каждый позавидует! – согласился Пауль-Поэрто №5. – На самом деле ферма досталась братьям по наследству. Родители завещали её всем троим детям, но Кара Катица уступила братьям и взяла на себя лишь миссию заботливой помощницы Спрута и Кальмара. На ней вся бухгалтерия и отчётность. Вдобавок она проводит экскурсии для важных гостей.