Ракитовая аллея Джон Пристли
Действующие лица
(в порядке появления на сцене)
Миссис Бэксли (Люси)
Эльзи Редферн
Бернард Бэксли
Джордж Редферн
Гарольд Расс
Джо Флеттен
Миссис Редферн (Дороти)
Инспектор Стак
Сержант Моррис
Действие происходит в гостиной дома Редфернов – «Папоротниковый дол», в Ракитовой аллее, в одном из предместий северной части Лондона.
Действие первое – воскресенье, вечер.
Действие второе, картина первая – понедельник, раннее утро; картина вторая – понедельник, после полудня.
Действие третье – понедельник, вечер.
Действие первое
Веселая, удобно обставленная комната в несколько мещанском вкусе. Позднее лето, за окнами пока еще светло. Миссис Бэксли и Эльзи сидят за карточным столиком. Справа миссис Бэксли – в мягком кресле, Эльзи – на пуфе. Миссис Бэксли за сорок, она одета с претензией на шик, но туалет ее уже видал виды. В характере миссис Бэксли глупость отлично уживается с расчетливым эгоизмом. Эльзи – хорошенькая, но капризная и неудовлетворенная жизнью девушка лет двадцати, каких немало встречаешь на главной улице каждого более или менее зажиточного пригорода.
Миссис Бэксли(раскладывая на столике карты). Для тебя… для дома… для сердца. Ты загадала желание?
Эльзи. Да, тетя. Еще бы!
Миссис Бэксли. Чего ты ждешь… чего не ждешь… и что наверняка исполнится. Имей в виду, я не всегда в ударе. Иногда будущее от меня скрыто, а иногда я вижу его как на ладони, и, что бы я ни нагадала, – все сбывается. Такой уж у меня дар. И я сама над ним не властна.
Эльзи(с волнением). Сегодня ты непременно должна быть в ударе.
Миссис Бэксли. Почему? Чего это ты так волнуешься? Видно, неспроста.
Эльзи. Потом расскажу. Сперва сама угадай. А то не интересно. (Берет конфету из коробки.)
Миссис Бэксли. Ладно. Только бы мать не вернулась, пока я тебе гадаю, – она этого не любит.
Эльзи. Мама у миссис Репингтон и вернется после ужина. Она поэтому и ужин нам оставила. Не беспокойся.
Миссис Бэксли. Ну, давай. (Рассматривает карты. Напускает на себя мистическую отрешенность; но ухватки ясновидящей находятся в комическом противоречии с тоном, которым она отпускает замечания, не имеющие прямого отношения к гаданию.) Кхэм… Кхэм… Прежде всего я вижу неожиданность. Тебя ждет большой сюрприз.
Эльзи. Сюрприз? Когда?
Миссис Бэксли. Скоро.
Эльзи. На той неделе?
Миссис Бэксли. А может, и раньше.
Эльзи. Сегодня воскресенье, сейчас уже вечер, так что та неделя почти наступила.
Миссис Бэксли. Словом, это случится очень скоро. И сюрприз будет не такой уж приятный.
Эльзи(укоризненно). Ну-у, тетя Люси!
Миссис Бэксли. Ничего не поделаешь. Я говорю то, что вижу на картах.
Эльзи. А что это за сюрприз?
Миссис Бэксли. Кажется, тут замешан один шатен.
Эльзи(напряженно раздумывая). Шатен? Молодой?
Миссис Бэксли. Не похоже. Все это связано с твоим домом.
Эльзи(разочарованно). Ну-у!
Миссис Бэксли. Да, шатен, наверно, твой отец.
Эльзи. Это… это касается помолвки?
Миссис Бэксли. Нет, помолвки что-то не видно. Твой отец просто готовит тебе большущий сюрприз.
Эльзи(с отвращением). Ах, уж эти карты! Всегда так. Большой сюрприз… и, оказывается, от папы!.. Наверно, весь сюрприз в том, что у него в парнике выросли два помидора. Или что по его заказу будут передавать по радио ларго Генделя. У него где-то запропастилась трубка или один из его дурацких детективных романов… Или еще что-нибудь! Папа!..
Миссис Бэксли. Что ж, тут так выходит… Ясно как день.
Эльзи. Может, тетя, ты сегодня не в ударе?
Миссис Бэксли(холодно). Напротив, я чувствую, что в ударе. Ты сама просила, чтобы я погадала, а если мое гадание тебе не нравится, могу и перестать. (Хочет подняться.)
Эльзи(удерживая ее). Нет уж. Прости, пожалуйста. Продолжай.
Миссис Бэксли. Тут большой сюрприз еще для двоих; они живут у вас в доме. Они скоро уедут.
Эльзи. Это, должно быть, ты и дядя Бернард. Кто же, кроме вас, живет у нас в доме, не считая папы, мамы и меня?..
Миссис Бэксли(ей это вовсе не нравится). Кхэм! Очень странно. Какой же это сюрприз нас ожидает, да мы пока и не думали уезжать. И нам об этом никто еще ничего не говорил. Кхэм! Может, я и в самом деле что-нибудь путаю.
Эльзи. Ну, дальше. Скажи еще что-нибудь.
Миссис Бэксли(открыв последние карты). Дальняя дорога. И очень скоро.
Эльзи(в волнении). Не может быть! Неужели?
Миссис Бэксли. Да. Вот она, смотри. Дорога. Чужая постель. Вода. Все это неожиданно. Но, пожалуй, это уже другая неожиданность. Не та, что я говорила. Дальняя дорога по воде, очень скоро.
Эльзи. Вот было бы хорошо, даже не верится! Ты ведь этого не выдумала, чтобы доставить мне удовольствие?
Миссис Бэксли(с достоинством). Конечно, нет. Я никогда ничего не выдумываю, чтобы доставить кому-нибудь удовольствие.
Эльзи. Значит, опять врут карты. Они вечно предсказывают дальнюю дорогу, просто чтобы было интереснее. Я уже попадалась на эту удочку. Нагадают дорогу по воде, чужую постель, блондинку, брюнета, и ты уж думаешь, что тебя ждет что-то совершенно особенное, А кончается дело тем, что едешь в гости к тете Флорри в Сайденгэм. И в дорогу твою я не верю. Держу пари, что и тут будет так же, как с той большой неожиданностью, которую принесет мне шатен; такая же скука, как и все, что связано с папой. (Жует конфету.)
Миссис Бэксли(собирая карты). В следующий раз гадай себе сама. Я сказала все, что вышло на картах.
Эльзи. Но ты не заметила самого главного. Разве там ничего не было насчет помолвки?
Миссис Бэксли. Никаких признаков.
Эльзи(торжествующе). Вот видишь, как они врут… Я ведь почти помолвлена, а сегодня вечером буду помолвлена окончательно.
Миссис Бэксли. Помолвлена?! Что ты говоришь!
Эльзи. Ты, тетя, кажется, не очень-то рада.
Миссис Бэксли. Если хочешь знать, совсем не рада.
Эльзи. Почему?
Миссис Бэксли. Потому что ты еще слишком молода.
Эльзи. Неправда. Мне уже двадцать.
Миссис Бэксли. Ну и что? Ты еще не знаешь, что человеку нужно.
Эльзи. Нет, знаю. При чем тут возраст? Я всегда знала, что мне нужно.
Миссис Бэксли. Тебе так кажется… Это тот, кто был здесь вчера вечером?
Эльзи. Да, Гарольд Расс. Я пригласила его сегодня ужинать. Он хочет поговорить с папой.
Миссис Бэксли. Странное ты выбрала время – мало на это дня?
Эльзи. Ему было некогда. Он помогает приятелю продавать подержанные автомобили, и ему пришлось катать покупателя. Он хочет завести собственное дело, как только достанет деньги.
Миссис Бэксли. Имей в виду, твой отец его недолюбливает.
Эльзи. Кажется, да. Но папа его почти не видел, а ты знаешь, какой папа. Если бы Гарольд был скучен, как вчерашний день, жил в Ракитовой аллее или где-нибудь в нашем квартале, ходил каждое утро на службу, а вечером возвращался домой и копался на огороде, папа был бы от него без ума. Но раз у Гарольда есть голова на плечах и он хочет сделать карьеру и как-то даже посмеялся над нашей Ракитовой аллеей…
Из двери справа, которая ведет в переднюю, входит Бернард Бэксли – холеный пройдоха лет за сорок; он то нагловат, то трусоват.
Миссис Бэксли. Не пойму, над чем тут смеяться.
Бэксли(в дверях). Кто смеется и над чем смеется?
Эльзи. Мы говорили с тетей о Гарольде Рассе.
Бэксли. А… о твоем молодом человеке, который был здесь вчера вечером? (Идет к буфету, берет банан.)
Эльзи. Да. Папе он не понравился – он смеялся над Ракитовой аллеей.
Миссис Бэксли. А я не пойму, над чем тут смеяться. Вполне приличный район, почтенные люди.
Эльзи. Вот-вот. Какая скука, прямо тоска зеленая. Кругом одни ночные туфли да парники. Ничего здесь никогда не случается, разве что соседи справа купят новый автомобиль или у соседки слева родится ребенок.
Миссис Бэксли. Погоди, родится у тебя ребенок, тебе будет не до скуки.
Бэксли(ест банан, сидя верхом на стуле и облокотясь о его спинку). Да, Эльзи вся в меня. Ее тяготит такое добропорядочное, однообразное, мещанское существование. Конечно, изредка можно и пожить здесь наездом – вот как мы сейчас, – пока раздумываешь, за что дальше взяться, но прозябать здесь всю жизнь я бы не смог. Мне нужна настоящая жизнь. А разве это жизнь? Ну что она для человека бывалого, пожившего на Востоке? (Откусывает банан.)
Миссис Бэксли(выразительно). Я тебе скажу, что́ она для женщины бывалой, пожившей с тобой на Востоке: завтрак, обед и ужин каждый день и спокойный сон в одной и той же постели.
Бэксли. Ты так и не сумела там освоиться.
Миссис Бэксли. Да и ты не очень-то горевал, когда мы унесли оттуда ноги.
Эльзи. Я понимаю дядю Бернарда, и Гарольд тоже… Ой! Я обещала встретить его возле метро. Надо бежать. (Поспешно уходит.)
Бэксли. Что тут происходит?
Миссис Бэксли(встает и подходит к мужу). Она помолвлена с этим парнем; сегодня вечером он собирается спросить согласия у Джорджа.
Бэксли. Ах вот как!
Миссис Бэксли. Да, но это еще не все. Он хочет выпросить у Джорджа денег и открыть торговлю подержанными автомобилями.
Бэксли. Откуда ты знаешь?
Миссис Бэксли. Догадываюсь – Эльзи мне выболтала. Такой парень не стал бы спрашивать согласия папаши, если бы у него не было своего расчета.
Бэксли. Ну, а как это отзовется на нас?
Миссис Бэксли. Ты уже виделся с тем человеком?..
Бэксли. С Симпсоном? Да. Они даже не хотят со мной разговаривать, пока я не выложу четыреста пятьдесят фунтов. И сроку мне дали до среды.
Миссис Бэксли(посмотрев, нет ли кого за дверью). В таком случае, чем скорее мы попросим у Джорджа эти четыреста пятьдесят фунтов, тем лучше.