Взгляд лейтенанта стал жёстким.
– Сегодня я потерял несколько хороших парней, мэм, – коротко сказал он. – Я не в настроении играть. Не вынуждайте меня.
На мгновение она замерла.
– Хорошо, – неохотно согласилась девушка, – но мне понадобятся кое-какие вещи, а также нужно оседлать мою лошадь.
– У Вас есть десять минут, – коротко сказал лейтенант и кивнул охраннику:
– Останься с ней, Билли.
Когда они вышли из комнаты, офицер направил внимание на меня.
– Какова Ваша роль в этом, мистер Уолтон?
– Всё это не имеет ко мне никакого отношения, – осторожно сказал я. – Не рассчитываю, что Вы мне поверите, но я только что прибыл.
– Только что прибыли откуда? – нетерпеливо спросил он.
– Это немного трудно объяснить, – признался я.
– Англичане должны быть на нашей стороне, вот что я думаю.
– Моё присутствие никак не связано с политикой, – настаивал я. – Я заблудился и пришёл в этот дом за советом, вот и всё.
Несколько секунд лейтенант молча изучал меня.
– Вы не против опорожнить карманы, сэр?
– Вовсе нет, – сказал я, проклиная тот факт, что у меня были наличные и новый дешевый мобильный. Деньги озадачили его: они были слишком маленькими и высокотехнологичными для того времени, а телефон совершенно сбил с толку.
– Это английские деньги? – спросил он. – Видимо, они высоко ценятся: двадцать фунтов за штуку.
– Это, э-э, аккредитивы, – замялся я.
– Что это? – спросил лейтенант и потряс телефоном. По крайней мере, тот не был включен.
– А, – произнёс я, лихорадочно соображая. Единственное, что пришло в голову, как ни странно, был Чарльз и его причудливая обсерватория.
– Это для… э-э… вычисления положений звезд. Моё хобби.
Лейтенант сомневался.
– Никогда раньше не видел ничего подобного. Из чего он сделан?
– Это новый вид металла.
– Он очень маленький, – заметил офицер.
– Прибор делает только простые вычисления, – запинаясь, ответил я.
– Как это работает? – подозрительно спросил он, рассматривая телефон под разными углами.
– Он сломан.
Лейтенант ещё некоторое время озадаченно смотрел на прибор, потом покачал головой и сунул в карман вместе с моими деньгами. Очевидно, у него в голове были более неотложные дела.
– Вы – загадка, и это не ошибка, – заключил он. – Никаких документов, странная одежда, иностранные банкноты и необычный на вид прибор. У Вас есть лошадь?
– Нет, – неуклюже признался я.
– Тогда как же Вы сюда попали?
– Не совсем уверен, – сказал я, невыносимо смущаясь. – Похоже, меня ограбили, возможно, ударили по голове, и я потерял память о недавних событиях. Поэтому я пришёл в этот дом за помощью.
Взгляд лейтенанта из недоверчивого превратился в крайне скептический, и он горько усмехнулся. – Ну, лошади у меня, конечно, есть.
– У меня… м-м… не так уж много опыта с лошадьми, – признался я, и его скептицизм перешёл в недоверие.
– Тогда как же Вы путешествовали? – нетерпеливо спросил офицер.
– Как уже сказал, не помню, – повторил я, чувствуя себя безнадёжно скомпрометированным, – может быть, э-э… в дилижансе?
Казалось, он взвесил шансы на то, что я сумасшедший или идиот, и пожал, наконец, плечами.
– Если Вы не привыкли к лошадям, Вам придётся очень быстро научиться, – произнёс лейтенант.
Он вывел меня к фасаду дома, где вокруг дюжины лошадей сосредоточенно трудились шестеро мужчин, освещённые лунным светом.
– Парни, возможно, вам придётся привязать его, – крикнул им лейтенант, – иначе он упадёт!
Раздалось несколько смешков, и один из мужчин помог мне взобраться на лошадь, излучая при этом немое удовольствие от моей неуклюжести. Я робко сидел на животном, чувствуя себя крайне неловко: мой конь, в свою очередь, встревожился и возмутился. «Госпожа Жаклин» появилась более чем через десять минут, ведя лошадь с дамским седлом и одетая в нечто вроде разделённой юбки. Мэри, пошатываясь, шла рядом с ней с двумя объёмистыми сумками, и после жаркого спора с лейтенантом их прикрепили на седле другой лошади без всадника.