– Мне очень жаль, что это случилось в Вашем доме, – неуклюже сказал я.
С непроницаемым выражением она взглянула на меня, однако нетерпеливо смахнула слезы и молча отвернулась. Меня всё ещё поражало её сходство с Алекс, и я почувствовал желание сделать ещё одну попытку.
– Надеюсь, не сделал Вам больно, я пытался защитить Вас.
– Вы пытались помочь этим убийцам, – с горечью сказала девушка.
– Тогда почему они охраняют меня? – спросил я.
– Не знаю, – ответила она.
– Возможно, нам стоит познакомиться? – предложил я чуть смелее.
– Не представляю, зачем мне знать Вас, сэр, – резко сказала она и, отвернувшись, демонстративно уставилась в потолок.
Я смирился с молчанием и снова принялся обдумывать всё, что произошло. Многое было неясно. Ощущение дежавю, которое я испытывал по мере того, как разворачивались события, было ошеломляюще сильным: больше похоже на то, что я испытал с Алекс и предыдущим владельцем Портала, чем с Калтриной и Софией. Тот факт, что моя невольная спутница имела поразительное сходство с Алекс, вряд ли можно было назвать совпадением. Затем встал вопрос о револьвере, который она носила с собой, о том, почему упоминала о странных и нежеланных гостях в своём доме, и о том, что означали обвинения в шпионаже. Больше всего меня интересовало, что здесь делает ещё один путешественник во времени. Я всё ещё размышлял об этом, когда в комнату вошёл офицер Конфедерации в сопровождении слегка полноватой и довольно робкой на вид дамы лет тридцати.
– О, госпожа Жаклин, слава Богу, с Вами всё в порядке! – дрожащим голосом воскликнула она.
– Да, Мэри, со мной всё хорошо, – ответила моя соседка по плену, к которой немного вернулось самообладание.
– Итак, это Ваша госпожа, – произнёс офицер. – А можете сказать, кто этот господин?
– Нет, капитан, – испуганно сказала Мэри, уставившись на меня и мою одежду двадцать первого века, – я никогда его раньше не видела.
– Лейтенант, мэм, если не возражаете. Тем не менее, благодарю Вас за помощь. Надеюсь, мои люди скоро закончат там, и Вы сможете привести в порядок всё остальное.
Мэри пробормотала слова благодарности и, сжимая руки, вышла из комнаты. Лейтенант повернулся к нам.
– Мисс Джонсон – так, кажется, Вас зовут, можете сказать, кто этот господин?
– Не могу, – сказала девушка с глазами Алекс. – Никогда не видела его до сегодняшнего вечера.
Мужчина выглядел мрачным.
– Тогда не могли бы Вы сказать мне, кто были остальные собравшиеся господа?
– Мой отчим и двое его помощников – единственные люди, которых я знала в этой комнате, лейтенант, – сдержанно сказала она. – Партизаны-бушвакеры2 были мне незнакомы и прибыли совсем недавно.
Глаза лейтенанта сузились.
– Что вы делали в комнате, мисс Джонсон?
– Я увидела, как этот человек крадётся снаружи и отвела его к отчиму, – сказала она, – пробыла там меньше минуты.
– И все же Вы наставили пистолет на моих людей?
Девушка смутилась.
– Это было глупо, я не думала. Они ворвались в мой дом.
– Полагаю, этот джентльмен спас Вам жизнь, – заметил он.
Она пристально посмотрела на меня и ничего не сказала.
Лейтенант повернулся ко мне.
– Ваше имя, сэр?
– Ричард Уолтон.
Его брови поползли вверх.
– Вы англичанин!
– Да.
Он смотрел на меня несколько секунд и, наконец, вздохнул.
– Что-то очень странное происходит в этом доме, – решительно произнёс он. – У меня на руках секретные военные документы и мертвецы, никто ничего не знает и не знаком друг с другом. Мне поручено раскрыть эту измену, и мы с моими людьми должны убираться отсюда. Так что вы оба едете со мной.
– Теперь Вы похититель! – воскликнула моя пылкая спутница. – Я не поеду с Вами.