– Не нужно насилия, – вновь остановил демона Гуэй.

– Поверь, братец Сяо, – продолжил уговаривать его братец Лу, – эта новость того еще как стоит!

– Мастер, – разминал кулаки владыка, – разреши мне показать этому братцу Интянь. Я знаю много красивых и тихих мест.

– Я тебе уже говорил, – улыбнулся Гуэй, – с калеками так нельзя. Посмотри, природа совсем обделила его совестью. Подай ему.

Демон недовольно закатил глаза, но приказ выполнил.

Пересчитав монеты в мешочке, возможно, не совсем серебряные, братец Лу сообщил:

– Ты же знаешь господина Яна, что приходится младшим чиновником уезда? В последнюю свою инспекцию он приехал в деревню, где увидел и твою Мэй Мэй. Теперь чиновник Ян требует ее себе в наложницы…

– Как в наложницы?

Внутри Сяо Ту все опустилось. Он не верил своим ушам. Такого не могло произойти. Братец Лу ошибся либо все выдумал.

– …Он совсем напрочь отказался ждать, – продолжал брат Лу, – и потребовал найти благоприятную дату уже на эту весну.

– На весну? – Вторая новость комом прокатилась сразу за первой.

У Сяо Ту не оставалось времени. Пока он беспокоился, по сути, о неважном – об экзаменах и подвеске, – его дорогую и любимую Мэй Мэй украл чиновник Ян.

– Она дома? – поспешил уточнить юноша.

– Не знаю, брат. Пока я шел… тебя искал… Быть может, что уже и нет… – сочувственно смотрел на него писарь.

Дальше все происходило как в тумане. Сяо Ту не слышал слов, не видел людей… В какой-то момент он обнаружил, что стоит на улице возле постоялого двора, а под локоть его удерживает Ми Хоу.

– Ты куда пошел? – с состраданием спросил демон. – В комнату пойдем.

Юноша переставлял ослабевшие ноги, следуя туда, куда его вели. В комнате Гуэй к нему обратился с искренним сочувствием в голосе:

– Мне жаль.

Увидев его, Сяо Ту словно очнулся.

– Я должен вернуться домой!

– Ты не можешь, – покачал головой темный мастер. – Отдохни. Я за это время найду, как вернуть себе ци, тогда и пойдешь, куда захочешь. А если пожелаешь, останешься в Интяне.

– Как же вы не понимаете! Мэй Мэй для меня вся жизнь, – взывал к нему юноша.

– Какой же ты еще молодой, – похлопав по спине, решил приободрить его обезьяна. – Со временем поймешь, что в мире полно куда более важного, чем первая любовь.

Но Сяо Ту не понимал.

– Уже поздно. – Хотя тон мастера звучал мягко, для юноши, потерявшего ценное сердцу, его слова были подобны ножу. – Мэй Мэй либо уже стала наложницей, либо станет ею вскоре. Отправься ты сейчас – все равно не успеешь.

– А разве вы не можете меня перенести? – с надеждой спросил Сяо Ту.

– Не выйдет, – строго отрезал Гуэй.

– Почему? – Голос юноши потерял все краски.

– Даже для меня это невозможно, – признался темный мастер.

– Я все равно пойду, – настоял Сяо Ту. – Даже если уже поздно.

Он собрался уходить, но его вдруг остановил обезьяна.

– Вот так, без вещей? А как же твой экзамен?

– Зачем мне экзамен? – Всегда пугливый Сяо Ту посмотрел на демона со всей кипящей внутри него злобой. – Я обещал Мэй Мэй вскоре вернуться, но ужасно опоздал из-за этого проклятого экзамена. Если бы я не ушел из дома, то беды бы не случилось. Почему чиновник Ян решил, что ему можно разрушить чужое счастье? Почему ему это дозволено? – Гнев сменился отчаянием и глубокой печалью, и Сяо Ту заплакал.

– Ты чего? Не плачь. – Ми Хоу растерянно смотрел на юношу. По всему было видно, что он не умел справляться с чужими слезами, а может быть, и со своими тоже.

– Оставь его, Ми Хоу, – сочувствующе отозвался Гуэй. – Просьбами слезы не остановишь. Юноша потерял возлюбленную. Если она станет чужой женой – считай, умерла. Ты сам этого разве не боишься?